兩個牧童走進山林里(恰好)走到一個狼窩前,窩里有兩只小狼,(兩個牧童)謀劃著各抓一只.(他們又)各自爬上一棵樹,兩棵樹相距幾十步遠.過了一會兒老狼回來了,它鉆進狼窩一看,小狼不見了,(焦急萬分)看樣子相當倉皇.一個牧童在樹上又是扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,讓它哀號;老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒著沖到樹下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(著樹干想爬上去).(這時)另一個牧童也在另一棵樹上欺負得小狼急促地哀號起來;老狼(聽到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠遠看見另一棵樹(上的小狼和牧童),它又放棄這棵樹奔跑向另一邊,(它)奔跑嚎叫象剛才一樣.第一棵樹上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵.口中叫個不停、腳下奔跑不止,來來回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不一會兒,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,過了許久,便一動不動了.牧童爬下樹一看,老狼已經(jīng)死了.
道理:寓意是要用智慧來戰(zhàn)勝比自己強大的敵人.
《牧豎》(聊齋故事)出自于清代蒲松齡
原文如下:
兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數(shù)十步。少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎于樹上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急;
狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。前樹又嗚,又轉(zhuǎn)奔之??跓o停聲,足無停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。今有豪強子,怒目按劍,若將搏噬;為所怒者,乃闔扇去。豪力盡聲嘶,更無敵者,豈不暢然自雄?不知此禽獸之威,人故弄之以為戲耳
白話譯文:
有兩個牧童,在山里發(fā)現(xiàn)了一個狼穴,里面有兩只小狼。牧童們商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵樹上,兩棵樹之間大約相隔幾十步遠。
一會兒,大狼回來了,進洞一看,兩只小狼不見了,非常驚慌。一個牧童在樹上扭小狼的爪子和耳朵,故意讓小狼嗥叫。大狼聽見后,仰起頭尋找,憤怒地奔到樹下,一邊嚎叫著一邊抓爬著樹干。另一棵樹上的牧童也扭著小狼讓它哀鳴。
大狼聽到后,停止嚎叫,四面環(huán)顧,發(fā)現(xiàn)了另一棵樹上的小狼,于是便丟下這個,急奔到另一棵樹下連抓帶嚎。這時,前一棵樹上的小狼又嚎叫起來,大狼又急忙轉(zhuǎn)身奔到第一棵樹下。就這樣,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,來回跑了幾十趟,漸漸地腳步慢了,嚎叫的聲音也弱了,最后奄奄一息地僵臥在地上,很久不再動彈。
此時兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經(jīng)斷氣。現(xiàn)在有些豪強家的子弟動不動就氣勢洶洶,橫眉豎眼地舞槍弄劍,好像要把人吃掉似的。而那些逗他們發(fā)怒的人,卻關(guān)上門走了。
這些子弟們聲嘶力竭地叫喊,更認為再也沒有敵過他的,于是便以為自己是威風(fēng)凜凜的英雄了??伤麄儾恢肋@種如同禽獸的威風(fēng),不過是人們故意戲弄他們?nèi)妨T了。
擴展資料:
啟示:
這篇小說堪稱精煉與生動的典范.不到二百字的篇幅,牧童的智慧與勇氣、狼的急迫焦躁與疲于奔命,活靈活現(xiàn),栩栩如生,給人以身臨其境的感覺. 狼雖是兇殘的動物,但狼所表現(xiàn)出的母愛令人感動.兩牧童利用狼的母愛天性而殺害狼未免過于殘酷。
不管是人類還是動物,母愛永遠是偉大的. 本文記敘了兩個牧童捉小狼除大狼的故事,表現(xiàn)了兩牧豎的機智和勇敢。
參考資料來源:搜狗百科-牧豎 (聊齋故事)
牧童的智慧與勇氣、狼的急迫焦躁與疲于奔命,活靈活現(xiàn),栩栩如生,給人以身臨其境的感覺。
牧童充分利用狼的心理與弱勢,以最小的代價贏得了成功,充分彰顯了智慧的力量。老狼氣絕身亡,給投資者什么啟示?老狼死亡的原因主要有兩點: 其一,在于它在兩樹之間不停的來回奔跑,疲于奔命,直至最后累死; 其二,心態(tài)不好,狂怒嚎叫。
其實,老狼只要稍作冷靜思考,馬上就會得出兩個結(jié)論: 第一,連續(xù)跑上三個來回?zé)o所獲,要馬上意識到自己錯了。那接下要做的第一件事就是“糾錯”。
馬上要想到:兩牧童的如此“行徑”,原來只不過是一個“圈套”和“陷井”。那現(xiàn)在要做的就是改變策略:靜觀其變——靜觀樹上的兩牧童還要如何表演。
要么我就靜靜地坐在其中一棵樹下不動,要么我就選擇兩樹之間的一個中間地帶坐下來守著??茨愣镣€有什么花招可耍?——話又說回來了,如果老狼真會那么想那么做了,那二牧童可就慘了。
第二,既然我的策略已經(jīng)定下了——靜觀其變,那么,我就要調(diào)整好自己的心態(tài),并保持有足夠的耐心。我自己還要預(yù)料到接下的可能性:——牧童很可能會使出更加殘酷的手段“折磨”小狼。
那么,此時此刻就是考驗我老狼心理素質(zhì)的時候了。那就要對自己定下鐵一般的紀律:有超強的心理素質(zhì),心如明月,心如鐵石,志堅如鋼,坐懷不亂,百毒不浸。
我只等結(jié)果!我只跟你比耐心!老狼果真做到了以上兩點,那最后的勝利者是誰就很清楚了。
【譯文】: 有兩個牧童進山發(fā)現(xiàn)狼窩,窩里有兩只小狼。
商量好每人捉一只小狼,分別爬上一棵相距數(shù)十步的樹。不一會兒,大狼回來了,進窩發(fā)現(xiàn)小狼不見了,神情非常驚慌。
牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,故意讓它痛嚎。大狼聽到后,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。
這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼聽見聲音,到處張望,發(fā)現(xiàn)小狼;于是不顧這邊的狼崽,轉(zhuǎn)而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。
第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉(zhuǎn)身撲過去。從頭到尾,大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數(shù)十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。
牧童于是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經(jīng)氣絕身亡。 告訴我們要用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的敵人 【閱讀提示】:這篇小小說堪稱精煉與生動的典范。
不到二百字的篇幅,牧童的智慧與勇氣、狼的急迫焦躁與疲于奔命,活靈活現(xiàn),栩栩如生,給人以身臨其境的感覺。 狼雖是兇殘的動物,但狼所表現(xiàn)的母愛令人感動。
兩牧豎利用狼的母愛天性而殺害狼未免過于殘酷。不管是人類還是動物,母愛永遠是偉大的。
本文記敘了兩個牧童鋤狼除害的故事,表現(xiàn)了兩牧豎的機智和勇敢。 本文寫了一個什么故事? 兩個牧童捉小狼除大狼的故事。
本文那兩點表現(xiàn)了牧童的機智? 1、使小狼叫,讓大狼來回奔跑。 2、捉住小狼,分頭爬到樹上。
(1)選自《聊齋志異》。
作者蒲松齡,字留仙,號柳泉居士,山東淄川(現(xiàn)在山東省淄博)人,清代文學(xué)家。牧豎,牧童;豎,童仆。
(2)謀分捉之:商量好每人捉一只小狼。 (3)去:距離。
(4)入穴失子:進到窩里,發(fā)現(xiàn)兩只小狼丟了。 (5)倉皇:匆促慌張的樣子。
(6)嗥(háo):狼的叫聲。 (7)號(háo))且爬抓:一邊大聲吼叫,一邊抓撓樹身。
(8)致:使。 (9)四顧:四面張望。
(10).始:才。 (11)趨:快走,這里是“跑向”的意思 (12)舍此趨彼:離開這只小狼奔向那只小狼。
(13)跑(páo):同“刨”,獸用前爪刨地。 (14)前樹又鳴:前樹上的小狼又叫。
(15)口無停聲,足無停趾:嘴里不停地嗥叫,腳不停地奔跑。 (16)既而:不久。
(17)奄奄:氣息微弱的樣子。 (18)僵:僵硬。
(19)絕:斷。編輯本段譯文 有兩個牧童進山發(fā)現(xiàn)狼窩,窩里有兩只小狼。
商量好每人捉一只小狼,分別爬上一棵相距數(shù)十步的樹。不一會兒,大狼回來了,神情非常驚慌。
牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,故意讓它痛嚎。大狼聽到后,抬頭望,憤怒地跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。
這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼停止了叫聲,到處張望,發(fā)現(xiàn)小狼;于是不顧這邊的狼崽,轉(zhuǎn)而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。
第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉(zhuǎn)身撲過去。大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數(shù)十次,跑得也慢了,聲音也小了;過了一會,大狼奄奄一息,很久都不動彈。
牧童從樹上爬下來,湊近一看,大狼已經(jīng)氣絕身亡。 啟示:對于像狼一樣的壞人,我們要敢于斗爭,善于斗爭。
從愛護動物的角度看,倆牧童的行為屬惡作劇。過于殘忍,不值得提倡。
編輯本段閱讀提示 這篇小小說堪稱精煉與生動的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧與勇氣、狼的急迫焦躁與疲于奔命,活靈活現(xiàn),栩栩如生,給人以身臨其境的感覺。
狼雖是兇殘的動物,但狼所表現(xiàn)出的母愛令人感動。兩牧童利用狼的母愛天性而殺害狼未免過于殘酷。
不管是人類還是動物,母愛永遠是偉大的。 本文記敘了兩個牧童捉小狼除大狼的故事,表現(xiàn)了兩牧豎的機智和勇敢。
本文那兩點表現(xiàn)了牧童的機智? 1、捉住小狼,分頭爬到樹上。 2、使小狼叫,讓大狼來回奔跑。
1/2和3/4意思相同。
牧豎 又名:牧豎捕狼 作者:蒲松齡 【原文】: 《牧豎》①點讀 兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之②。
各登一樹,相去③數(shù)十步。少頃,大狼至,入穴失子④,意甚倉皇⑤。
豎于樹上扭小狼蹄耳,故令嗥⑥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓⑦。其一豎又在彼樹致⑧小狼鳴急。
狼聞聲四顧⑨,始望見之;乃舍此趨⑩彼,跑⑾號如前狀。前樹又鳴,又轉(zhuǎn)奔之。
口無停聲,足無停趾⑿,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄⒀僵⒁臥,久之不動。豎下視之,氣已絕⒂矣。
注:此方法屬于軍事上的策略【聲東擊西】【注釋】: (1)選自《聊齋志異》。作者蒲松齡,字留仙,號柳泉居士,山東淄川(現(xiàn)在山東省淄博)人,清代文學(xué)家。
牧豎,牧童;豎,童仆。 (2)謀分捉之:商量好每人捉一只小狼。
(3)去:距離。 (4)入穴失子:進到窩里,發(fā)現(xiàn)兩只小狼丟了。
(5)意甚倉皇:神情非常驚慌。 (6)嗥(háo):狼的叫聲。
(7)號(háo))且爬抓:一邊大聲吼叫,一邊抓撓樹身。 (8)致:使。
(9)四顧:四面張望。 (10).始:才。
(11)趨:向,到。 (12)舍此趨彼:離開這只小狼奔向那只小狼。
(13)跑(páo):同“刨”,獸用前爪刨地。 (14)前樹又鳴:前樹上的小狼又叫。
(15)口無停聲,足無停趾:嘴里不停地嗥叫,腳不停地奔跑。 (16)既而:過了一會兒 (17)奄奄:氣息微弱的樣子。
(18)僵:僵硬。 (19)絕:斷。
【譯文】: 有兩個牧童進山發(fā)現(xiàn)狼窩,窩里有兩只小狼。于是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數(shù)十步的樹。
不一會兒,大狼回來了,進窩發(fā)現(xiàn)小狼不見了,神情非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。
大狼聽到后,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮制,令小狼痛嚎。
大狼聽見聲音,到處張望,發(fā)現(xiàn)小狼;于是不顧這邊的狼崽,轉(zhuǎn)而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉(zhuǎn)身撲過去。
從頭到尾,大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數(shù)十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。牧童于是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經(jīng)氣絕身亡。
告訴我們要用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的敵人 【閱讀提示】:這篇小小說堪稱精煉與生動的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧與勇氣、狼的急迫焦躁與疲于奔命,活靈活現(xiàn),栩栩如生,給人以身臨其境的感覺。
狼雖是兇殘的動物,但狼所表現(xiàn)的母愛令人感動。兩牧豎利用狼的母愛天性而殺害狼未免過于殘酷。
不管是人類還是動物,母愛永遠是偉大的。 本文記敘了兩個牧童鋤狼除害的故事,表現(xiàn)了兩牧豎的機智和勇敢。
本文寫了一個什么故事? 兩個牧童捉小狼除大狼的故事。 本文那兩點表現(xiàn)了牧童的機智? 1、使小狼叫,讓大狼來回奔跑。
2、捉住小狼,分頭爬到樹上。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.210秒