The Thorn Birds(荊棘鳥)
——Colleen McCullough
科琳·麥卡洛
The bird with the thorn in its breast,it follows an immutable law;it is driven by it knows not what to impale itself,and die singing.
鳥兒胸前帶著棘刺,它遵循著一個不可改變的法則,他被不知其名的東西刺穿身體,被驅(qū)趕著,歌唱者死去。
At the very instant the thorn enters thereis no awareness in it of the dying to come;it simply sings and sings until thereis not he life left to utter another note.
在那荊棘刺進的一瞬,它沒有意識到死之將臨。它只是唱著,唱著,知道生命耗盡,再也唱不出一個音符。
But we,when we put the thorns inour breasts,we know.We understand.And still we do it.Still we do it.
但是,當我們把棘刺扎進胸膛時,我們是知道的。我們是明明白白的。然而,我們卻依然要這樣做。我們依然把棘刺扎進胸膛。