托??荚囉⑽牡刂窇撊绾翁顚?br> 常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。 1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號; 2、漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號; 3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風東路70號。 托??荚囆彰矫嫒绾翁顚懀?br> 外國人習慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到讓您一起填的,最好要注意一下順序,不過你要是填反了,也沒關系。中國銀行收支票時是都承認的。 例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可寫成LiuGang。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。 蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:187.086秒