元日
作者:王安石
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
王安石寫過一首詩叫《元日》,不是《元旦》。
整首詩的白話譯文:
在轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;溫暖的春風吹來了新的一年,人們歡樂地飲著新釀造的屠蘇酒。剛剛升起的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。
元日是指農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。這首詩是把民間習俗作為題材,把老百姓過春節(jié)時各種各樣的活動作為素材:點燃爆竹、飲屠蘇酒、換新桃符。描寫出了新年熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情,充滿了歡快、積極向上的奮發(fā)精神。
元日
朝代:宋朝 作者:王安石
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
翻譯:
陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。
賞析:
這首詩描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂的氣氛。次句“春風送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬戶。用“曈曈”表現(xiàn)日出時光輝燦爛的景象,象征無限光明美好的前景。結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫當時的民間習俗,又寓含除舊布新的意思?!疤曳笔且环N繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符?!靶绿覔Q舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬象更新的景象。
元日朝代:宋朝 作者:王安石爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。翻譯:陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。賞析:這首詩描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂的氣氛。
次句“春風送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬戶。
用“曈曈”表現(xiàn)日出時光輝燦爛的景象,象征無限光明美好的前景。結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫當時的民間習俗,又寓含除舊布新的意思。
“桃符”是一種繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。
“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬象更新的景象。
意思:
陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;
和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶,
他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。
1.出自:
王安石《元旦》
2.原文:
爆竹聲中一歲除,
春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,
總把新桃換舊符。
3.賞析:
《元日》是北宋政治家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情,充滿歡快及積極向上的奮發(fā)精神。
4.作者簡介:
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,漢族,臨川(今江西撫州市臨川區(qū))人,北宋著名思想家、政治家、文學(xué)家、改革家。
《元旦 》 [宋』王安石 爆 竹 聲 中 一 歲 除 , 春 風 送 暖 入 屠 蘇 。
千 門 萬 戶 曈 曈 日 , 總 把 新 桃 換 舊 符 。 注詞釋義 元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。
爆竹:古人燒竹子時發(fā)出的爆裂聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。
一歲除:一年已盡。除,去。
屠蘇:藥酒名。古代習俗,大年初儀全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽。
曈曈:日出時光亮的樣子。 桃:桃符,古代一種風俗,農(nóng)歷正月初一時人們用桃木板寫上神茶、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。
譯文: 在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來了新年。人們飲美味的屠蘇酒時,又有和暖的春風鋪面而來,好不愜意!天剛亮時,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春.。
不是元旦,是《元日》。
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
詩人用白描的筆觸,生動地描寫了人間辭舊迎新、除舊布新的萬象生機:在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走舊歲迎來了新年,春意盎然,破曉之時,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符。王安石的新年充滿著抱負。
王安石是中國十一世紀的改革家,在宋代的新年里,他用自己美好的心愿,表達了除舊革新的政治理想,抒發(fā)了自己執(zhí)政變法的理念。他強調(diào)“權(quán)時之變”,反對因循保守。
他的詩文頗多揭露時弊、反映社會矛盾之作,體現(xiàn)了他的政治主張和勇氣擔當。王安石的新年充滿著生機。
新生事物總是要取代沒落事物的。詠讀王安石的詩篇,處處可見這種變化之心、變通之意、革新之美。
如《登飛來峰》中的“飛來峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升”,表達了詩人對于旭日的禮贊;《泊橋瓜洲》中的“春風又綠江南岸”,寫出了“綠”的動感和對春天的歡呼?!兑怪薄分性娋洹按荷珢廊嗣卟坏茫乱苹ㄓ吧详@干”,以及《梅花》詩中“遙知不是雪,為有暗香來”,那種靜態(tài)美中的動感,都在傳達著一種強烈革新的愿望。
元日·王安石 爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。 王安石《元日》(龍書本作《除日》)可以視為寫元旦的詩詞中之翹楚。
他不僅將除夕與元日的宋代風俗記錄在案,寫出唐宋時代除歲迎新的景況,而且表達了自我的哲學(xué)觀念:“爆竹聲中一歲除,春(一作東)風送暖入屠蘇。千門萬戶日童日童日,總把(一作爭插)新桃換舊符”,說在爆竹聲中送走了一年,在送暖的春風中,闔家歡飲屠蘇美酒。
屠蘇酒,是用屠蘇草浸泡的酒,當時民俗,在正月初一時,家家按照先幼后長的次序飲屠蘇酒,唐人盧仝《除夜》詩說:“殷勤惜此夜,此夜在逡巡。燭盡年還別,雞鳴老更新。
……明日持杯處,誰為最后人”;宋人蘇轍《除日》詩說:“年年最后飲屠蘇,不覺年來七十余”,兩詩都提及長者最后飲酒的風俗。飲酒大概是子夜時分剛剛進入新年的那一刻開始的。
屠蘇,也名“屠酥”“酴酥”,古代元日飲酒屠蘇的風俗,之所以在元日飲屠蘇酒,是因為一個傳說,或說是一個故事:“俗說屠蘇乃草庵之名。昔有人居草庵之中,每歲除夜遺閭里一藥貼,令囊浸井中,至元日取水,置于酒樽,合家飲之,不病瘟疫。
今人得其方而不知姓名,但曰屠蘇而已?!保ㄌ祈n諤《歲華紀麗》一《元日》:“進屠蘇”注)王安石詩中的后兩句說,在守夜中,千家萬戶迎來了曈曈紅日,然后,用新的桃符來換去舊符。
桃符,又涉及另外一個風俗:相傳東海度朔山有大桃樹,其下有神荼、郁。
是《元日》吧
元日
朝代:宋代
作者:王安石
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
譯文
陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。
注釋
⑴元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。
⑵爆竹:古人燒竹子時使竹子爆裂發(fā)出的響聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。
⑶屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽。
⑷千門萬戶:形容門戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。
⑸桃:桃符,古代一種風俗,農(nóng)歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯(lián)。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習鳥. 頁面生成時間:2.564秒