“望長安于日下,目吳會于云間。”
這兩句直譯就是:“向夕陽西下之處遠望長安,在云霧繚繞之間遙看吳郡?!北砻嫔暇褪钦驹陔蹰w可以登高望遠,往西可以望見長安,往東可以望見蘇州。
吳會,課本無注,當指吳郡的都會,即江蘇省蘇州市。一說“會”讀kuài ,秦漢時會稽郡的郡治在吳縣(即今蘇州),郡、縣相連,稱為吳會。
而從對仗角度看,不如前解工整(“長安”對“吳會”,單個地名對單個地名)。但它同時又是用典,還應有深層含義。
教參書認為“日下”一典源出《世說新語·夙惠》:晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。
明帝問何以致泣?具以東渡意告之。因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日遠。
不聞人從日邊來,居然可知?!痹郛愔?。
明日集群臣宴會,告以此意,更重問之。乃答曰:“日近?!?/p>
元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見日,不見長安?!贝说涠啾扔飨蛲鄱级坏弥?,寓功名事業(yè)不遂,希望和理想不能實現(xiàn)之意(參見《常用典故詞典》,上海辭書出版社),和王勃的身世、心境是一致的,但光這樣理解還不夠,它只能說明上句,不能說明下句,即不能解釋為何“日下”與“云間”相對。
其實另有一典源出自《世說新語·排調(diào)》:荀鳴鶴、陸士龍二人未相識,俱會張茂先坐。張令共語。
以其并有大才,可勿作常語。陸舉手曰:“云間陸士龍?!?/p>
荀答曰:“日下荀鳴鶴?!闭f的是:晉代文學家陸云(字士龍)、荀隱(字鳴鶴)兩人互不相識,一起在張華(字茂先,任過中書令,右光祿大夫)家中會面。
張華讓他們交談,因為兩人都有突出的才學,要他們別說平常的俗話。陸士龍拱手說:“我是云間的陸士龍?!?/p>
荀鳴鶴回答:“我是日下的荀鳴鶴?!蔽鲿x兩位名人陸云和荀隱初次會面時的“脫口秀”是一副藝術性頗高的人名對,有人認為這是中國對聯(lián)的濫觴。
士龍、鳴鶴分別是二人的表字,構(gòu)成了天然的對偶。因為風從虎,云從龍,所以才思敏捷的陸士龍自稱“云間陸士龍”。
荀隱是洛陽人,洛陽是西晉都城。《辭源》:“封建社會以帝王比日,因以皇帝所在之地為日下。”
故荀隱自稱“日下荀鳴鶴”。陸云是松江(今上海)人,因為這一副“對聯(lián)”,后來上海得到一個雅稱“云間”。
也因為這副對聯(lián)的有名,以“云間”對“日下”,成為詩家常用的駢語。清李漁《笠翁對韻》:“名動帝畿,西蜀三蘇來日下;壯游京洛,東吳二陸起云間?!?/p>
由于用典,此二句就有了表里兩層意思。表層就是說站在滕王閣,可以登高望遠,游目騁懷,視野開闊,此意可和上文的“天高地迥,覺宇宙之無窮”呼應。
如果知道有關背景知識,就還知道作者在此借典故來含蓄地表達自己象陸機一樣少年高才,而同時又流露了仕途坎坷,報國無門的感慨。此意可和下文“地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。
關山難越,誰悲失路之人?”等句相呼應。這樣理解,完全符合王勃的性格和遭遇,也能更好地貫通上下文。
王勃原本年少氣盛,再加上自己才華橫溢,很容易產(chǎn)生心高氣傲的心理。后來,果然一篇《檄英王雞》的文章,得罪了高宗皇帝,被逐出京城,還連累老父也被貶官受罰。
一時間,使王勃有一種從云端里跌落下來的感覺。為懷才不遇而傷感,為前途渺茫而黯然,故而遙望京都長安如在天邊一樣遙遠,指看吳會也似乎遠在飄渺的云海之間一般虛無。
這正是王勃當時對政治前途傷心失落情緒的真實表現(xiàn)。如果只是“西望長安,遙看吳會”,怎能傳達出這種復雜的情感呢?用典的好處之一是言簡意豐,以少勝多,能“寓萬于一”,較好地傳達出豐富、復雜的思想感情。
這是由于引用《世說新語 夙惠》里的“舉目見日,不見長安”典故,比喻向往長安而不得至,寓功名事業(yè)不遂,希望和理想無法實現(xiàn)。
原文選段:望長安于日下,目吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。
關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?釋義:西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北斗星多么遙遠,天柱高不可攀。
關山重重難以越過,有誰同情不得志的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉(xiāng)之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么時候才能夠去侍奉君王呢?出自:唐 王勃《滕王閣序》擴展資料文章由洪州的地勢、人才寫到宴會;寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛游寫到人生遇合,抒發(fā)身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵志節(jié),最后以應命賦詩和自謙之辭作結(jié)。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情。
本段寫眾人宴會上登臨逸興,進而興盡悲來,懷古議論,引出對人生際遇的感慨。作者以起伏跌宕的筆勢,從“逸興遄飛”寫到了“興盡悲來”。
開頭兩句“遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏”,寫的是宴會時絲竹管弦、輕歌曼舞的歡樂場景。
接著將在座賓客杯中豪情和筆下才華堪比陶淵明、謝靈運。下面一句“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)”。
從宇宙無窮想到興衰有盡:回望長安猶在夕陽下,吳會卻如在云海間。大地有窮盡,而南海深不可測,擎天之柱不可攀,北斗星辰遙遠:關山難越,誰來為失意人悲痛?萍水相逢,都是異鄉(xiāng)漂泊之人。
滿懷抱負,王宮何時能見?皇帝的召見,又要等到何年?作者以“失路之人”自指,嘆息自己的命運。王勃的思想人格交融儒、釋、道多種文化因子。
他直接繼承了祖父王通的儒家思想,主張仁政,渴望功名,希望濟世,雖然在宦海中幾沉幾浮,但最終難以割舍的依然還是何時濟世和如何濟世。從人格精神來看,王勃首先是儒家之狂者,他志向高遠,勇于進取;才華橫溢,文采斐然。
這是王勃非常精妙的對仗用典。
1、長安與吳會對仗,因為當時的唐朝定都在長安。而吳會是古代紹興的別稱,且是三吳之首(吳會、吳郡、吳興),是當時國際的大都市,與長安齊名。
所以提到吳會。2、日下與云間對仗,典故出自《世說新語?排調(diào)》,原文如下:荀鳴鶴,陸士龍二人未相識,陸舉手曰:“云間陸土龍。”
荀答曰:“日下荀鳴鶴”。意思是,荀鳴鶴,陸士龍兩個人還不相識,陸世龍舉手說道,我是云間陸世龍,荀鳴鶴回答說我是日下荀鳴鶴。
荀鳴鶴的回答,日下既是取自他的姓氏荀,日下意思是太陽之下也就相當于普天之下,陸世龍說的話,因有古語云從龍故叫做云間,后來云間成為松江府也就是上海的別稱。擴展資料:《滕王閣序》全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》,亦名《滕王閣詩序》,駢文名篇,作者王勃。
滕王閣位于江西省南昌市。唐高祖之子滕王李元嬰始建,后閻伯嶼為洪州牧,宴請群僚于閣上,王勃路過此地,即席而作。
文中鋪敘滕王閣一帶形勢景色和宴會盛況,抒發(fā)了作者"無路請纓"之感慨?!峨蹰w序》既是六朝駢文之新變,也是唐朝駢文通俗化格律化之先聲。
《滕王閣序》讓高舉反駢旗幟的文學家韓愈讀了之后也大為贊賞,稱頌其“讀之可以忘憂” 也。
第四段 〔25〕遙襟甫暢,逸興遄飛。
登高望遠,胸懷頓時舒暢,超逸的興致迅速升起。 遙:遠望。
襟:胸襟。甫:頓時。
暢:舒暢。 興:興致。
遄:迅速。 〔26〕爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏。
爽籟:清脆的排簫音樂?;[,管子參差不齊的排簫。
遏:阻止,引申為“停止”。 白云遏:形容音響優(yōu)美,能駐行云。
《列子·湯問》:“薛譚學謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢。
撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云?!?〔27〕睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。
睢園綠竹:睢園,即漢梁孝王菟園,梁孝王曾在園中聚集文人飲酒賦詩。《水經(jīng)注》:“睢水又東南流,歷于竹圃……世人言梁王竹園也?!?/p>
凌:超過。 彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。
陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世稱陶彭澤。 樽:酒器。
陶淵明《歸去來兮辭》有“有酒盈樽”之句。 睢園綠竹,氣凌彭澤之樽:今日盛宴好比當年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明。
鄴水:在鄴下(今河北省臨漳縣)。鄴下是曹魏興起的地方,三曹常在此雅集作詩。
曹植在此作《公宴詩》。 朱華:荷花。
曹植《公宴詩》:“秋蘭被長坂,朱華冒綠池?!?光照臨川之筆:臨川,郡名,治所在今江西省撫州市,代指即謝靈運。
謝靈運曾任臨川內(nèi)史,《宋書》本傳稱他“文章之美,江左莫逮”。 〔28〕四美具,二難并。
四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一說,四美:音樂、飲食、文章、言語之美。
劉琨《答盧諶詩》:“音以賞奏,味以殊珍,文以明言,言以暢神。之子之往,四美不臻?!?/p>
二難:指賢主、嘉賓難得。謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:“天下良辰、美景、賞心、樂事,四者難并?!?/p>
王勃說“二難并”活用謝文,良辰、美景為時地方面的條件,歸為一類;賞心、悅目為人事方面的條件,歸為一類。 〔29〕窮睇眄于中天,極娛游于暇日。
睇眄:看。 中天:長天。
窮睇眄于中天:極目遠望天空 〔30〕天高地迥,覺宇宙之無窮。興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。
宇宙:喻指天地?!痘茨献印ぴ烙枴犯哒T注:“四方上下曰‘宇’,古往來今曰‘宙’?!?/p>
迥:大 盈虛:消長,指變化。 數(shù):定數(shù),命運。
識盈虛之有數(shù):知道萬事萬物的消長興衰是有定數(shù)的。 〔31〕望長安于日下,目吳會于云間。
吳會(kuài):古代紹興的別稱,紹興古稱吳會、會稽,是三吳之首(吳會、吳郡、吳興),唐代紹興是國際大都市,與長安齊名。同時期的詩人宋之問也有意思相近的一首詩:”薄游京都日,遙羨稽山名“。
意思:夕陽西下,遠望長安城,極目遠眺,云霧中的吳會(紹興)若隱若現(xiàn)。東西南北,極目四望,實則是“極目四想”:由日落想到長安,由云海想到紹興,由南方而想到大海,由北辰而想到天柱、北極。
世界闊大,宇宙無邊,在這闊大無邊的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。在此世界宇宙面前,何人能不感嘆人生? 〔32〕地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。
南溟:南方的大海。事見《莊子·逍遙游》。
天柱:傳說中昆侖山高聳入天的銅柱。《神異經(jīng)》:“昆侖之山,有銅柱焉。
其高入天,所謂天柱也?!?北辰:北極星,比喻國君。
《論語·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之?!?〔33〕關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。
關山:險關和高山。 悲:同情。
失路:仕途不遇。 萍水相逢:浮萍隨水漂泊,聚散不定。
比喻向來不認識的人偶然相遇。 〔34〕懷帝閽而不見,奉宣室以何年。
帝閽:天帝的守門人。屈原《離騷》:“吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予?!?/p>
此處借指皇帝的宮門 奉宣室,代指入朝做官。賈誼遷謫長沙四年后,漢文帝復召他回長安,于宣室中問鬼神之事。
宣室,漢未央宮正殿,為皇帝召見大臣議事之處。
1、關山難以越過,有誰同情我這不得志的人;偶然相逢,滿座都是他鄉(xiāng)的客人。
2、詩句出處:出自《滕王閣序》,該句原文段摘錄如下:關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?
3、這兩句運用對偶,長散句結(jié)合,讀來朗朗上口。借關山,萍水等意象,渲染了凄涼的氛圍,抒發(fā)了作者遠居他鄉(xiāng)的寂寥和對家鄉(xiāng)的深切思念之情。
原文:
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。
十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。時維九月,序?qū)偃铩A仕M而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。
白話譯文:
這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結(jié)著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這里有物類精華、天產(chǎn)珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星之間。
人中有英杰,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英俊的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,匯集了東南地區(qū)的青年才俊。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮(zhèn);
擴展資料:
作品影響
地位
從內(nèi)容上看,《滕王閣序》拓展了駢文的藝術境界。在藝術形式上,《滕王閣序》接受了六朝抒情小賦的傳統(tǒng),又在駢文的形式上加以散文化,達到了內(nèi)容美與形式美的統(tǒng)一。《滕王閣序》既是六朝駢文之新變,也是唐朝駢文通俗化格律化之先聲。
成語
人杰地靈:來源于“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。”
萍水相逢:來源于“關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客?!?/p>
教材收錄
《滕王閣序》被入選高中語文必修五人教版教材中。
作品爭議
關于《滕王閣序》寫作時間,主要有四種說法:
“十三歲”說
《太平廣記》記載王勃“年十三省其父至江西”?!豆沤袷挛念惥矍凹酚涊d:唐王勃字子安,六歲能文,詞章蓋世。年十三,侍父宦游江左,舟次馬當,寓目山半古祠,危欄跨水,飛閣懸。
“十四歲”說
五代王定保記載:“王勃著《滕王閣序》,時年十四。都督閱公不之信。勃雖在座,而閱公意屬子婿孟學士者為之,已宿構(gòu)矣。及以筆紙巡讓語賓客,物不辭。公大怒,拂衣而起,專令人其下筆。第一報云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常談。’
又報云:‘星分翼軫,地接衡廬。’公聞之沉吟不言。又云:‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起,曰:此真天才,當垂不朽矣!'遂請宴所,極歡而縣?!?/p>
“二十二歲”說
清初吳楚材等注《古文觀止》認為作于“咸亨二年"(671年),王勃時年二十二歲。其注云:咸亨二年,閻伯嶼為洪州牧,重修。九月九日,宴賓僚于閣。欲夸其婿吳子章才,令宿構(gòu)序。時王勃省父,次馬當,去南昌七百里。夢水神告曰,助風一帆。
達旦,遂抵南昌與宴,閻請眾賓序,王勃不辭,留悲甚,密令吏,得句即報。至落霞二句,嘆曰:“此天才也。想其當日對客揮毫,珍詞繡句,層見疊出,海是奇才。”清人蔣清翊在《子安集注》中亦主張作于“省父”六合縣之時。
“二十九歲”說
元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是王福峙謫交址(今越南北部)之后。王勃前往省親,過南昌而作:父福時坐是左遷交址令。勃往省覲途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至入謁,帥知其オ,因請為之。
物欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒曲辭別,帥贈百,即舉帆去,至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九。”這里所說的“二十九”是虛歲。
參考資料:百度百科-滕王閣序
1.運用典故,簡練含蓄
用典除了有加強論證的作用外,還能以古比今、借古寫懷,可以使文章內(nèi)容充實,聯(lián)想豐富。語言簡練,風格典雅。這篇序文用了大量典故來敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句。而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”;有的是暗用,如“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。
2.
a.(比喻)“北海雖賒,扶搖可接”以超越空間為喻,“東隅已逝,桑榆非晚”以追趕時間為喻,都表現(xiàn)出了不甘沉淪的豪情壯志。
b.(反詰)“屈賈誼于長沙,非無圣主”,言之鑿鑿;“竄梁鴻于海曲,豈乏明時”,反問有力?!胺菬o”“豈乏”,一個否定判斷,一個反詰論述,行文搖曳生姿。然后以“所賴君子見機,達人知命”作結(jié),總束上文,開啟下文。
c.(直抒胸臆)懷帝閽而不見,奉宣室以何年”兩句,更是直抒胸臆,坦言心懷,寫自己報國無路,濟世無門,言辭哀婉。情意綿綿。
d.(雙關)“望長安于日下,目吳會于云間”兩句是虛寫,表面上是“望”“看”,實際上是在想。這里用了雙關的手法,十分巧妙:由日落而想到西北的長安,由云海而想到東北的吳會,日下即長安,云間即吳會的意思又暗含其中。
e.(襯托)“地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠”兩句,通過進一步玄想宇宙的廣漠洪荒,來襯人生的渺小,從而引發(fā)下面的感慨,即:“關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客?!边@兩個四六句,一問一答,答非所問,流露出懷才不遇的心緒,充滿了自我悲傷的情調(diào)。
f。(渲染)“閭閻撲地”“舸艦彌津”兩個四六句,極寫人煙之盛,“舸艦”之多,渲染出一片富庶祥和氣象。
g.(動靜結(jié)合)“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”,這兩個句子都是因果性的推論,“而”字前為因,后為果。作者抓住了“秋水”和“秋色”兩個有代表性的特征來寫秋天,寫水寫山,動靜結(jié)合,如詩如畫。
——————
人生艱險之時,不執(zhí)迷,不沮喪,不踏險路。
古人云:海闊憑魚躍,天高任鳥飛。把心放寬,原來前途甚為廣闊。
在此情景,得簽如此,與景相應,大獲鼓勵,貼出自勉。
【風送滕王閣】
梧桐葉落秋將暮,行客歸程去似云;
謝得天公高著力,順風船載寶珍歸。
【典故】唐朝咸淳二年,南昌縣長閣伯嶼重修滕王閣,定九月初九日設宴請客,并邀請?zhí)煜旅砍鱿鐣?,目的要他女婿寫一篇序文,以出風頭,時王勃(初唐四杰之)知道了,要去湊熱鬧,可是到南昌行程七百里,需時三天,此時已是九月初七日,趕不了。是夜,王勃夢見水神對他說一句話:[送君一帆],次日王勃揚帆過江,舟行飛快,風送七百里路程,五勃及時趕到南昌,在會上寫了千古絕妙的[滕王閣序]。
【原文】豫章故郡,洪都新府,星分翼軫,地接衡廬,襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射斗牛之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊彩星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,驂帷暫住。十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序?qū)偃?。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂(cān)騑(fēi)于上路,訪風景于崇阿;臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。
被繡闥(tà),俯雕甍(méng),山原曠其盈視,川澤盱(xū)其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟俯暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并;窮睇(dì)眄(miǎn)于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。望長安于日下,目吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年?
嗟乎!時運不齊,命途多舛(chuǎn);馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空懷報國之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙誠,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,朱簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
滕王閣序 唐 王勃 豫章故郡,洪都新府。
星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。
騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序?qū)偃?。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。
儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。
層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。
云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。
漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。 遙襟甫暢,逸興遄飛。
爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。
四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。
天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。望長安于日下,目吳會于云間。
地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。
懷帝閽而不見,奉宣室以何年? 嗟乎!時運不濟,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。
屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時。所賴君子見機,達人知命。
老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。
北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮藉猖狂,豈效窮途之哭? 勃,三尺微命,一介書生。
無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。
非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。
楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚? 嗚呼!勝地不常,盛筵難再。蘭亭已矣,梓澤丘墟。
臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引。
一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾! 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。 翻譯; 漢代的豫章舊郡,現(xiàn)在稱洪都府。
它處在翼、軫二星的分管區(qū)域,與廬山和衡山接壤。連代著三江,周圍環(huán)繞著五湖,控制楚地,連接甌越。
這里物的精華就是天的珍寶,寶劍的光氣直射牛、斗二星之間;人有俊杰是因為地有靈秀之氣,徐孺子竟然在太守陳蕃家下榻(世說新語記載,太守陳蕃賞識徐孺子,專門為其在家中設置榻,當徐孺子來的時候,就將榻放下來,徐孺子走了就將榻吊起來,此處應該是稱贊滕王閣的東道主欣賞才俊,也有夸贊賓客的成分)。雄偉的州城像霧一樣涌起,俊美的人才像流星一樣飛馳。
城池倚據(jù)在荊楚和華夏交接的地方,宴會上客人和主人都是東南一帶的俊杰。聲望崇高的閻都督公,打著儀仗遠道而來;德行美好的宇文新州刺史,駕著車馬也在此暫時駐扎。
正好趕上十日一休的假日,才華出眾的朋友多得如云;迎接千里而來的客人,尊貴的朋友坐滿宴席。文章的辭采如蛟龍騰空、鳳凰飛起,那是文詞宗主孟學士;紫電和清霜這樣的寶劍,出自王將軍的武庫里。
家父做交趾縣令,我探望父親路過這個有名的地方;我一個小孩子知道什么,卻有幸親自遇到了這樣盛大的宴會。 時間是九月,季節(jié)為深秋。
蓄積的雨水已經(jīng)消盡,潭水寒冷而清澈,煙光霧氣凝結(jié),傍晚的山巒呈現(xiàn)出紫色。駕著豪華的馬車行駛在高高的道路上,到崇山峻嶺中觀望風景。
來到滕王營建的長洲上,看見他當年修建的樓閣。重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達九霄;凌空架起的閣道上,朱紅的油彩鮮艷欲滴,從高處往下看,地好像沒有了似的。
仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;桂樹與木蘭建成的宮殿,隨著岡巒高低起伏的態(tài)勢。 打開精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊,放眼遠望遼闊的山原充滿視野,迂回的河流湖泊使人看了驚嘆。
房屋排滿地面,都是鳴鐘列鼎而食的人家;船只布滿渡口,都裝飾著青雀黃龍的頭形。云消雨散,陽光普照,天空明朗。
落霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。漁船唱著歌傍晚回來,歌聲響遍鄱陽湖畔;排成行列的大雁被寒氣驚擾,叫聲消失在衡陽的水邊。
遠望的胸懷頓時舒暢,飄逸的興致油然而生。排簫發(fā)出清脆的聲音,引來陣陣清風;纖細的歌聲仿佛凝住不散,阻止了白云的飄動。
今日的宴會很像是當年睢園竹林的聚會,在座的詩人文士狂飲的氣概壓過了陶淵明;又有鄴水的曹植詠荷花那樣的才氣,文采可以直射南朝詩人謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事,四美都有,賢主、嘉賓,難得卻得。
放眼遠望半空中,在閑暇的日子里盡情歡樂。天高地遠,感到宇宙的無邊無際;興致已盡,悲隨之來,認識到事物的興衰成敗有定數(shù)。
遠望長安在夕陽下,遙看吳越在云海間。
被后來文人用作功名事業(yè)不遂,希望和理想不能實現(xiàn)的意思。
王勃的《滕王閣序》中“望長安于日下,目吳會于云間”就表現(xiàn)了作者為前途渺茫而黯然,故而表達了遙望京都長安如在天邊一樣遙遠的意思。
李白的《登金陵鳳凰臺》中“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”釋義:天上的浮云隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁,表現(xiàn)了作者在沉浮起落之間的,理想抱負不能施展的憂愁。
擴展資料
來源:《世說新語 》夙惠第十二節(jié)
晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡意告之。因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來,居然可知?!痹郛愔?。
明日,集群臣宴會,告以此意,便重問之。乃答曰:“日近?!痹凼?,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見日,不見長安?!?/p>
釋義:晉明帝才幾歲的時候,一次,坐在元帝膝上。當時有人從長安來,元帝問起洛陽的情況,不覺傷心流淚。明帝問父親什么事引得他哭泣,元帝就把西晉滅亡、王室東渡的故事一五一十地告訴他。
于是問明帝:“你看長安和太陽相比,哪個遠?”明帝回答說:“太陽遠。沒聽說過有人從太陽那邊來,顯然可知?!痹蹖λ幕卮鸶械襟@奇。
第二天,召集群臣宴飲,就把明帝這個意思告訴大家,并且再重問他一遍,不料明帝卻回答說:“太陽近?!痹垠@愕失色,問他:“你為什么和昨天說的不一樣呢?”明帝回答說:“現(xiàn)在抬起頭就能看見太陽,可是看不見長安。
參考資料來源:搜狗百科-舉目見日,不見長安
學習鳥網(wǎng)站是免費的綜合學習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.400秒