樂府詩《陌上?!坊蛘摺度粘鰱|南隅行》。
陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著〈巾肖〉頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷。”
“羅敷年幾何?”“二十尚不足, 十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不? ”羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。”
“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿? 白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。 為人潔白晰,鬢鬢頗有須。
盈盈公府步,冉冉府中趨。 坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。
跟使君有婦一樣。
最早應出自汗樂府《陌上?!?原文—— 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧?。少年見羅敷,脫帽著〈巾肖〉頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷。”
“羅敷年幾何?”“二十尚不足, 十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不? ”羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫?!?/p>
“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿? 白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。 為人潔白晰,鬢鬢頗有須。
盈盈公府步,冉冉府中趨。 坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。
意思是—— “使君已有妻室,羅敷已有丈夫” 拒絕了使君。 自己有丈夫,而你也有妻子。
現(xiàn)在倒是很多人用這句話述說相遇太晚,即使愛上了也無法在一起,不能傷害各自的伴侶。
陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。
秦氏有好女,自名為羅敷。 羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。
青絲為籠系,桂枝為籠鉤。 頭上倭墮髻,耳中明月珠。
湘綺為下裙,紫綺為上襦。 行者見羅敷,下?lián)埙陧殹?/p>
少年見羅敷,脫帽著〈巾肖〉頭。 耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。
來歸相怨怒,但坐觀羅敷。 使君從南來,五馬立踟躕。
使君遣吏往,問是誰家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷?!薄傲_敷年幾何?”“二十尚不足, 十五頗有余”。
使君謝羅敷:“寧可共載不? ”羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫?!?“東方千余騎,夫婿居上頭。
何用識夫婿? 白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。 十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬢鬢頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
出自《陌上?!?,其中有這樣一句"使君自有婦,羅敷自有夫"。后人沿用,去掉了中間的"自"字。《陌上?!肥菨h樂府中的一首樂府詩,屬《相和歌辭》,作者無名氏。
這首詩以幽默詼諧的風格和喜劇性藝術手法,刻畫了一個既美麗堅貞,又聰明的采桑女子形象,洋溢著“愛美之心人皆有之”的民間風情,同時也反映出漢代貴族官僚仗勢調(diào)戲民女的社會現(xiàn)實。全詩情節(jié)逼真、語言華麗、形象生動,雖經(jīng)文人修飾加工,仍體現(xiàn)出濃烈的民間歌謠風味。
全詩(節(jié)選)如下:
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷?!薄傲_敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?羅敷前致辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!”
譯文如下:
太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家美麗的女子。小吏回答:“是秦家的女兒,自家起名叫做羅敷?!?/p>
太守又問:“羅敷今年多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,但已經(jīng)過了十五了?!碧鼐蛦柫_敷:“愿意與我一起乘車嗎?”羅敷上前回話:“使君怎么這么愚笨?你已經(jīng)有妻子了,羅敷我也已經(jīng)有丈夫了!”
擴展資料:
《陌上桑》是一篇立意嚴肅、筆調(diào)詼諧的樂府敘事詩。
它講述了這樣一個故事:一位名叫羅敷的年輕美麗的女子,一天在采桑路上恰巧被一個太守遇上,太守被羅敷美色所打動,問她愿不愿意跟隨自己回家。太守原以為憑借自己的權(quán)勢,這位女子一定會答應。想不到羅敷非但不領情,還把他奚落了一番,使這位堂堂太守碰了一鼻子灰,無奈之極。
全詩共分三解。解為樂歌的段落,本詩的樂歌段落與歌詞內(nèi)容的段落大致相合。第一解從開始至“但坐觀羅敷”,主要敘述羅敷的美貌。
第二解從“使君從南來”至“羅敷自有夫”,寫太守覬覦羅敷容姿,要跟她“共載”而歸,遭到羅敷嚴辭拒絕。第三解從“東方千余騎”至結(jié)束,寫羅敷在太守面前夸贊自己丈夫,用意在于徹底打消太守的邪念,并讓他對自己輕佻的舉止感到羞愧。
參考資料來源:搜狗百科——陌上桑
使君有婦,羅敷有夫”的意思是使君你有夫人,而我羅敷也有丈夫,彼此都有家室的意思。
這是羅敷拒絕使君的話語。也被用于借指相遇太晚,即使愛上了也無法在一起,不能傷害各自的伴侶。
類似于唐朝張籍的《節(jié)婦吟》中詩句:“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。” 這句話出自漢樂府民歌《陌上?!?,《陌上桑》五言古詩,是漢代的一首樂府詩,最早見于南朝沈約編撰的《宋書·樂志》,題為《艷歌羅敷行》。
從她流利得體,同時又帶有一點調(diào)皮嘲弄的答語中,還可看出她稟性開朗、活潑、大方,對自己充滿自信,并且善于運用智慧保護自己不受侵害。讀完全詩,人們對羅敷的喜愛比起詩中那些忘乎所以的觀望者的態(tài)度來更加深厚真摯,因為他們還僅僅是為羅敷的容貌所吸引,讀者卻又對羅敷的品格投以敬佩。
擴展資料: 《陌上?!啡姽卜秩狻5谝唤鈴拈_始至“但坐觀羅敷”,主要敘述羅敷的美貌。
第二解從“使君從南來”至“羅敷自有夫”,寫太守覬覦羅敷容姿,要跟她“共載”而歸,遭到羅敷嚴辭拒絕。第三解從“東方千余騎”至結(jié)束,寫羅敷在太守面前夸贊自己丈夫,用意在于徹底打消太守的邪念,并讓他對自己輕佻的舉止感到羞愧。
詩人成功地塑造了一個貌美品端、機智活潑、親切可愛的女性形象?!赌吧仙!匪茉炝_敷的形象也依循人們識辨人物的一般順序,在寫法上表現(xiàn)為由容貌而及品性。
第二、三段,詩人的筆墨從摹寫容貌轉(zhuǎn)為表現(xiàn)性情,通過羅敷與使君的對話,她抗惡拒誘,剛潔端正的品格得到了充分的展示。
這是語文書 陌上桑 中的一段,陌上桑 大意是指路邊的森林,此句意思非常明顯,解釋即是“使君已有妻室,羅敷已有丈夫”其中羅敷為秦一女子 ,自名羅敷。
其中全文有更詳細的資料,可參考一下。陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。
秦氏有好女,自名為羅敷。 羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。
青絲為籠系,桂枝為籠鉤。 頭上倭墮髻,耳中明月珠。
湘綺為下裙,紫綺為上襦。 行者見羅敷,下?lián)埙陧殹?/p>
少年見羅敷,脫帽著〈巾肖〉頭。 耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。
來歸相怨怒,但坐觀羅敷。 使君從南來,五馬立踟躕。
使君遣吏往,問是誰家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足, 十五頗有余”。
使君謝羅敷:“寧可共載不? ”羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。” “東方千余騎,夫婿居上頭。
何用識夫婿? 白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。 十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬢鬢頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。 這詩是漢樂府中的名篇,屬《相和歌辭》,寫采桑女秦羅敷拒絕一“使君”即太守之類官員調(diào)戲的故事,歌頌她的美貌與堅貞的情操。
最早著錄于《宋書·樂志》,題名《艷歌羅敷行》,在《玉臺新詠》中,題為《日出東南隅行》。不過更早在晉人崔豹的《古今注》中,已經(jīng)提到這首詩,稱之為《陌上桑》。
宋人郭茂倩《樂府詩集》沿用了《古今注》的題名,以后便成為習慣。“陌上?!保饧创舐愤叺纳A?,這是故事發(fā)生的場所。
因為女主人公是在路邊采桑,才引起一連串的戲性情節(jié)。 《陌上?!饭适潞芎唵?,語言也相當淺近,但有個關鍵的問題卻不容易解釋:詩中的秦羅敷到底是什么身份?按照詩歌開場的交代是一個采桑女,然而其衣著打扮,卻是華貴無比;按照最后一段羅敷自述,她是一位太守夫人,但這位夫人怎會跑到路邊來采桑?蕭滌非先生《漢魏六朝樂府文學史》是這樣看的:“末段為羅敷答詞當作海?蜃樓觀,不可泥定看殺!以二十尚不足之羅敷,而自去其夫已四十,知必無是事也。
作者之意,只在令羅敷說得高興,則使君自然聽得掃興,列不必嚴詞拒絕?!币院笥腥俗髁诉M一步的申發(fā),認為羅敷是一位勞動婦女,詩中關于她的衣飾的描寫,純出于夸張;最后一段,則是羅敷的計謀,以此來嚇退對方。
這已經(jīng)成為通行的觀點。但這些其實都是一廂情愿的推測之辭,詩歌本身并沒有提供這樣的根據(jù)。
以二十不足之女子嫁年已四十之丈夫,即在今日亦不足為奇,何以“必無是事”?況且文學本是虛構(gòu)的產(chǎn)物,又何必“泥定看殺”其斷然不可?至于 后一種引申之說,看來似乎天衣無縫,其實仍是矛盾重重:既然作者可以夸張地描寫羅敷的衣飾,而不認為這破壞了她的身分,為什么就不可以給她安排一個做官的丈夫?這是用不同的標準衡量同樣的情況,而曲成已說。其實《陌上?!凡⒉皇且黄铝⒌淖髌?,以上的問題,要從產(chǎn)生這一作品的深遠的文化背景來解釋。
我們先從詩題《陌上?!匪O定的故事場所說起。中國古代,以男耕女織為分工。
“女織”從廣義上說,也包括采桑養(yǎng)蠶。桑林在野外,活動比較自由,桑葉茂盛,又容易隱蔽,所以在男女之大防還不很嚴厲的時代,桑林實是極好的幽會場所。
在這里,誰知道發(fā)生過多少浪漫的故事?自然而然,桑林便不斷出現(xiàn)于愛情詩篇中。這在《詩以》中已經(jīng)很普遍。
《汾沮洳》是寫一個女子在采桑時愛上了一個男子:“彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。
美如英,殊異乎公行!”《桑中》是寫男女的幽會:“云誰之思,美孟姜矣!期我乎桑中,要乎上官,送我乎淇上矣!”可以說,在《詩以》的時代,桑林已經(jīng)有了特殊的象征意味,或者說,已經(jīng)有了一個文學的“桑林”。隨著時代的變化,這種自由自在的男女情愛遭到了否定。
上述詩篇,也被儒家的經(jīng)師解釋為譏刺“淫奔”的作品。于是,在文學的“桑林”中,開始產(chǎn)生完全不同的故事。
最有名的,便是秋胡戲妻故事。西漢劉向《列女傳》記載:魯國人秋胡,娶妻五日,離家游宦,身致高位,五年乃歸。
將至家,見一美婦人采桑于路旁,便下車調(diào)戲,說是“力桑不如逢國卿”(采桑養(yǎng)蠶不如遇上個做大官的),遭到采桑女的斷然拒絕?;丶液螅c妻相見,發(fā)現(xiàn)原來就是那采桑女。
其妻鄙夷丈夫的為人,竟投河死。樂府中有《秋胡行》一題,就是后人有感于這一傳說而作。
古辭佚,今存有西晉傳玄之擬作,內(nèi)容與《列女傳》所載大體相同??梢缘?,“桑林”中的故事,原來大多是男女相誘相親,而現(xiàn)在變成了女子拒絕子的引誘。
當然,人們也可以說,秋胡是一個“壞人”,這種故事與《詩經(jīng)》所歌唱的純真愛情根本不是一回事。但不要忘記:在民間傳說文學故事中,虛設一個反面角色是很容易的。
關鍵在于,通過虛設的人物活動,作者究竟要表現(xiàn)什么樣的生活態(tài)度、審美理想。這樣我們能得出結(jié)論:漢代的“桑林”,已經(jīng)不同于《詩經(jīng)》時代的“桑林”,文學中的道德主題,開始壓倒了愛情主題。
我們大概可以相信已經(jīng)失傳《秋胡行》古辭與《列女傳》所載故事并無大異。而《陌上。
學習鳥網(wǎng)站是免費的綜合學習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.120秒