05355商務(wù)英語翻譯試卷第1套I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.A. 如果處理不當(dāng),墻內(nèi)潮氣最終可能會(huì)對(duì)房屋的結(jié)構(gòu)造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。
B. 如果處理不當(dāng),墻內(nèi)潮氣最終可能會(huì)對(duì)房屋的結(jié)構(gòu)、裝修以及家具造成大面積破壞和損害。C. 如果處理不當(dāng),墻內(nèi)的潮濕氣體準(zhǔn)時(shí)可能會(huì)對(duì)房屋的結(jié)構(gòu)造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。
D. 如果處理不當(dāng),墻內(nèi)的潮濕氣體準(zhǔn)時(shí)可能會(huì)對(duì)房屋的結(jié)構(gòu)、裝修以及家具造成大面積破壞。2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser"), and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the People's Republic of China ( hereinafter called the "Seller"). A. 2002年3月7日,本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡(jiǎn)稱甲方]和依照中華人民共和國法律成立的文果集團(tuán)公司[以下簡(jiǎn)稱乙方]訂立。
B. 本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡(jiǎn)稱甲方]和依照中華人民共和國法律成立的文果集團(tuán)公司[以下簡(jiǎn)稱乙方]之間于2002年3月7日訂立。C. 本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡(jiǎn)稱買方]和依照中華人民共和國法律成立的文果集團(tuán)公司[以下簡(jiǎn)稱賣方]之間于2002年3月7日訂立。
D. 2002年3月7日,本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡(jiǎn)稱買方]和依照中華人民共和國法律成立的文果集團(tuán)公司[以下簡(jiǎn)稱賣方]訂立。3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.A. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。
B. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。C. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。
D. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time. A. 賣方須于本合同簽字并生效后三十天內(nèi)通過出口銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計(jì)30000美元,以便賣方及時(shí)提取款項(xiàng)。
B. 賣方須于本合同簽字并生效后三十天內(nèi)通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計(jì)30000美元,以便買方及時(shí)提取款項(xiàng)。C. 買方須于本合同簽字并生效后三十天內(nèi)通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款共計(jì)30000美元,以便賣方可以及時(shí)提取該筆貨款。
D. 買方須于本合同簽字并生效后三十天內(nèi)通過出口銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款30000美元,以便賣方可以及時(shí)提取該筆貨款。5. China's compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.A. 能否遵守國際知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議視為檢驗(yàn)中國有無誠意遵守世界貿(mào)易組織規(guī)則的監(jiān)測(cè)手段。
B. 能否遵守國際知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議,被視為檢驗(yàn)中國有無誠意遵守世界貿(mào)易組織規(guī)則的試金石。C. 能否遵守國際知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議已經(jīng)視為檢驗(yàn)中國有無誠意遵守世界貿(mào)易組織規(guī)則的試金石。
D. 能否遵守國際知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議,被視為檢驗(yàn)中國有無誠意遵守世界貿(mào)易組織規(guī)則的監(jiān)測(cè)手段。 6. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards.A. 新的繁榮表現(xiàn)為一段時(shí)間持續(xù)較長(zhǎng)的旺盛的需求、大量就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了改善。
B. 新的繁榮可能表現(xiàn)為持續(xù)時(shí)間較長(zhǎng)的旺盛需求、大量的就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了提高。C. 新的繁榮表現(xiàn)為一段時(shí)間持續(xù)較長(zhǎng)的旺盛的需求、大量就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了提高。
D. 新的繁榮表現(xiàn)為一段持續(xù)時(shí)間較長(zhǎng)的旺盛需求、大量就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了改善。 7. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. A. 承運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的免責(zé)事項(xiàng)和條件。
B. 承運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的例外和條件。C. 托運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的例外和。
BEC商務(wù)英語開考以來,其權(quán)威性得到國人的一致認(rèn)可,對(duì)于即將進(jìn)入職場(chǎng)的在校學(xué)生或已工作的青年來說,它成了就業(yè)、求職的重要砝碼。但自BEC考試采用新題型以來,很多考生對(duì)此還不是很了解,為止我們采訪了上海新東方學(xué)校BEC考試專家,就商務(wù)英語的題型及考試作了詳解。
句子填空:
弄清邏輯上的銜接
這部分對(duì)我國考生而言有很高的難度,因?yàn)樗疾榱酥袊苏f話寫文章最缺少嚴(yán)密的邏輯性。西文,尤其是商務(wù)文章極其講究邏輯的縝密性,中心思想明確,意群段之間有清晰的邏輯關(guān)系,句與句之間緊密相連。知道了這樣的思維差異,在解題時(shí)便有了方向:通過各種銜接手段來解題。詞匯的銜接、語法的銜接,最重要的是邏輯上的銜接。其實(shí),任何兩句話之間的邏輯關(guān)系不外乎兩種情況:不是順著意思講下去順接,就是意思發(fā)生了轉(zhuǎn)折逆接。判斷空格前后句之間的順逆接關(guān)系,再尋找正確的選項(xiàng)解題就容易多了。平時(shí)考生在做閱讀訓(xùn)練的時(shí)候要特別注意句子之間的邏輯關(guān)系。
閱讀理解題:
跳躍式閱讀
這部分其實(shí)是前兩部分的綜合。在讀文章時(shí)只需抓住文章和各段的Main Idea即可,有較強(qiáng)閱讀能力的考生盡可能快地速讀出句子之間的邏輯關(guān)系,而細(xì)節(jié)跳躍式閱讀法”效果很好。解題時(shí),學(xué)生要放松心態(tài),因?yàn)轭}目不難,只是在做一個(gè)“定位+同義詞、近義詞”游戲罷了。值得注意的是這部分與四六級(jí)及考研閱讀理解題不同,BEC閱讀理解題目不能過細(xì)地去推敲,正確選項(xiàng)一般都是原句+改寫。
完型填空題:
習(xí)慣用法結(jié)合語境
考點(diǎn)詞匯一般不是商務(wù)術(shù)語,是四級(jí)以下的普通詞匯。大多題目較容易,有個(gè)別題目較難。學(xué)生應(yīng)該從搭配、習(xí)慣用法結(jié)合語境的方法解題。不過,想在此部分得滿分是極難的??忌灰p信自己的語感,這種感覺可能是錯(cuò)覺,真正的語感是以長(zhǎng)期積累的實(shí)力為基礎(chǔ)的。語法題:牢記BEC知識(shí)點(diǎn)。沒有必要去把語法知識(shí)詳細(xì)完全地進(jìn)行復(fù)習(xí),而只需將BEC經(jīng)??己说闹R(shí)點(diǎn)簡(jiǎn)要地總結(jié)并牢記在大腦里就可以了。BEC語法題歷年考試所涉及的語法點(diǎn)十分有限?!懊Q記不清,記憶像猩猩”——牢記住考點(diǎn)語法名稱,完全可以在這兩部分獲得滿分。
商務(wù)英語(本科段) 專業(yè)代碼:B050218
類型序號(hào) 課程代號(hào) 課程名稱 學(xué)分 類型 考試方式
001 03708 中國近現(xiàn)代史綱要 2 必考 筆試
002 03709 馬克思主義基本原理概論 4 必考 筆試
003 00840 第二外語(日語) 6 必考 筆試
004 00600 高級(jí)英語 12 必考 筆試
005 00602 口譯與聽力 6 必考 實(shí)踐考核
006 05355 商務(wù)英語翻譯 4 必考 筆試
007 00603 英語寫作 4 必考 筆試
008 00096 外刊經(jīng)貿(mào)知識(shí)選讀 6 必考 筆試
009 00090 國際貿(mào)易實(shí)務(wù)(一) 6 必考 筆試
010 00094 外貿(mào)函電 4 必考 筆試
011 05844 國際商務(wù)英語 6 必考 筆試
012 06999 畢業(yè)論文 不計(jì)學(xué)分 必考 實(shí)踐考核
201 05439 商務(wù)英語閱讀 4 加考 筆試
202 05440 商務(wù)英語寫作 4 加考 筆試
203 01314 商務(wù)英語口語 10 加考 實(shí)踐考核
204 01315 商務(wù)英語聽力 10 加考 實(shí)踐考核
畢業(yè)要求:不少于12門且不低于60學(xué)分
電子商務(wù)師考試分為理論知識(shí)考試和操作技能考核兩部分,采用百分制,兩項(xiàng)成績(jī)皆達(dá)到60分以上者為合格。
其考試形式分為理論部分和技能部分兩個(gè)方面。理論考試部分以閉卷筆試或機(jī)考的方式進(jìn)行,技能考試部分以上機(jī)操作、方案設(shè)計(jì)或答辯等方式進(jìn)行。
理論考試的題型分標(biāo)準(zhǔn)化和非標(biāo)準(zhǔn)化兩種,當(dāng)前的發(fā)展推廣方向是前者,它一般有兩種組成方式:其一是全選擇題形式,共100道單選題,每題為1分,考試時(shí)間為90分鐘或120分鐘;另一種是80道單選題和20道判斷題的組合,每題為1分,考試時(shí)間為90分鐘或120分鐘。 技能考試的題型不定,一般采用任務(wù)指示性考題,即指定相關(guān)的完成任務(wù),要求在一定的時(shí)間里按照一定的步驟上機(jī)完成,題目雖然較少,但卻涵蓋了考試大綱中的所有內(nèi)容,因此考試的時(shí)間定為120分鐘。
電子商務(wù)師考試已經(jīng)制定了相應(yīng)的考綱標(biāo)準(zhǔn),它成為每個(gè)參與電子商務(wù)師考試者的指導(dǎo)綱領(lǐng)。 電子商務(wù)師國家職業(yè)考試標(biāo)準(zhǔn)同樣按照四個(gè)等級(jí)劃分,不同的等級(jí)在理論考試和技能考試上要求的內(nèi)容不同,其配分的比例也大相徑庭。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:2.791秒