《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·小戎》
東周初年,西戎騷擾不斷,于是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎,奪地?cái)?shù)百里,既解除了西戎的威脅,又增強(qiáng)了秦國(guó)的勢(shì)力范圍。《小戎》所寫內(nèi)容,雖與上面所說史實(shí)有關(guān),但不等于說本詩(shī)就是直接贊美秦襄公,二者不能混為一談。
這是一首妻子懷念征夫的詩(shī)。秦師出征時(shí),家人必往送行,征人之妻當(dāng)在其中。事后,她回憶起當(dāng)時(shí)丈夫出征時(shí)的壯觀場(chǎng)面,進(jìn)而聯(lián)想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業(yè),博得好名聲,凱旋歸來。字里行間,充滿著仰慕之心和思念之情。
原 文 譯 文
小戎俴收1, 輕型戰(zhàn)車淺車廂,
五楘梁辀2。 五條皮帶扎轅上。
游環(huán)脅驅(qū)3, 馬背有環(huán)脅有扣,
陰?kù)傱壤m(xù)4。 引車帶環(huán)白銅鑲。
文茵暢轂5, 虎皮褥子長(zhǎng)車轂,
駕我騏馵6。 花馬駕車白蹄揚(yáng)。
言念君子7, 思念夫君人品好,
溫其如玉8。 性情溫和玉一樣。
在其板屋9, 他去從軍住板屋,
亂我心曲10。 使我心亂真惆悵。
四牡孔阜11, 四匹公馬壯又高,
六轡在手12。 手中韁繩攥六條。
騏騮是中13, 青馬紅馬中間駕,
騧驪是驂14。 黃馬黑馬兩邊跑。
龍盾之合15, 龍紋盾牌雙合起,
鋈以觼軜16。 內(nèi)側(cè)轡繩銅環(huán)套。
言念君子, 思念夫君人品好,
溫其在邑17。 溫馨但恨邊邑遙。
方何為期18? 幾時(shí)才能回家來?
胡然我念之19! 怎能想他不心焦?
俴駟孔群20, 四馬合群披甲輕,
厹矛鋈錞21。 三棱矛柄套銅鐓。
蒙伐有苑22, 盾牌上面繪鳥羽,
虎韔鏤膺23。 虎皮弓囊雕花紋。
交韔二弓24, 兩弓相交插囊中,
竹閉緄縢25。 竹制弓架纏緊繩。
言念君子, 思念夫君人品好,
載寢載興26。 睡下坐起心不定。
厭厭良人27, 溫良文靜我夫君,
秩秩德音28。 明慧有禮傳美名。
注 釋
1.小戎:兵車。因車廂較小,故稱小戎。俴(jiàn劍)收:淺的車廂。俴,淺;收,軫。四面束輿之木謂之軫。2.五楘(mù木):用皮革纏在車轅成X形,起加固和修飾作用。五,古文作X。梁辀(zhōu周):曲轅。3.游環(huán):活動(dòng)的環(huán)。設(shè)于轅馬背上。協(xié)驅(qū):一皮條,上系于衡,后系于軫,限制驂馬內(nèi)入。4.靷(yìn?。阂嚽靶械钠じ?。鋈(wù誤)續(xù):以白銅鍍的環(huán)緊緊扣住皮帶。鋈,白銅;續(xù),連續(xù)。5.文茵:虎皮坐墊。暢轂(ɡǔ古):長(zhǎng)轂。轂,車輪中心的圓木,中有圓孔,用以插軸。6.騏:青黑色如棋盤格子紋的馬。馵(zhù?。鹤蠛筇惆谆蛩奶憬园椎鸟R。7.言:乃。君子:指從軍的丈夫。8.溫其如玉:女子形容丈夫性情溫潤(rùn)如玉。9.板屋:用木板建造的房屋。秦國(guó)多林,故以木房為多。此處代指西戎(今甘肅一帶)。10.心曲:心靈深處。
11.牡:公馬??祝荷酢8罚悍蚀?。12.轡:韁繩。一車四馬,內(nèi)二馬各一轡,外二馬各二轡,共六轡。13.騮(líu留):赤身黑鬣的馬,即棗騮馬。14.騧(ɡuā瓜):黃馬黑嘴。驪:黑馬。驂:車轅外側(cè)二馬稱驂。15.龍盾:畫龍的盾牌。合:兩只盾合掛于車上。16.觼(jué決):有舌的環(huán)。軜(nà納):內(nèi)側(cè)二馬的轡繩。以舌穿過皮帶,使驂馬內(nèi)轡繩固定。
17.邑:秦國(guó)的屬邑。
18.方:將。期:指歸期。
19.胡然:為什么。
20.俴駟:披薄金甲的四馬??兹海喝厚R很協(xié)調(diào)。21.厹(qíu求)矛:頭有三棱鋒刃的長(zhǎng)矛。錞(duì隊(duì)):矛柄下端金屬套。22.蒙:畫雜亂的羽紋。伐:盾。苑(yūn暈):花紋。23.虎韔(chànɡ唱):虎皮弓囊。鏤膺:在弓囊前刻花紋。24.交韔二弓:兩張弓,一弓向左,一弓向右,交錯(cuò)放在袋中。交:互相交錯(cuò);韔:用作動(dòng)詞,作"藏"講。25.閉:弓檠。竹制,弓卸弦后縛在弓里防損傷的用具。緄(ɡǔn滾):繩??g(滕):纏束。
26.載寢載興:又寢又興,起臥不寧。27.厭厭:安靜柔和貌。良人:指女子的丈夫。28.秩秩:有禮節(jié),一說聰明多智貌。德音:好聲譽(yù)。
1、葛覃
先秦:佚名
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。
譯文
葛草長(zhǎng)得長(zhǎng)又長(zhǎng),漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。
葛草長(zhǎng)得長(zhǎng)又長(zhǎng),漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。割藤蒸煮織麻忙,織細(xì)布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。
告訴管家心理話,說我心想回娘家。快把內(nèi)衣洗干凈。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
2、樛木
先秦:佚名
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
譯文
南方地區(qū)有很多生長(zhǎng)茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,并在這根樹枝上快樂的生長(zhǎng)蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。
南方地區(qū)有很多生長(zhǎng)茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長(zhǎng)蔓延,并且這根樛木都被葛藟覆蓋了。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人
南方地區(qū)有很多生長(zhǎng)茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長(zhǎng)蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。
3、國(guó)風(fēng)·召南·鵲巢
先秦:佚名
維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。
維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。
維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。
譯文
喜鵲筑成巢,鳲鳩來住它。這人要出嫁,車隊(duì)來迎她。
喜鵲筑成巢,鳲鳩占有它。這人要出嫁,車隊(duì)送走她。
喜鵲筑成巢,鳲鳩住滿它。這人要出嫁.車隊(duì)成全她。
4、桃夭
先秦:佚名
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
譯文
桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,果實(shí)累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。
桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。
5、小星
先秦:佚名
嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。
嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。
譯文
小小星辰光朦朧,三個(gè)五個(gè)閃天東。天還未亮就出征,從早到晚都為公。彼此命運(yùn)真不同。
小小星辰光幽幽,原來那是參和柳。天還未亮就出征,拋撇香衾與暖裯。命不如人莫怨尤。
春日秦國(guó)懷古 (作者:周樸) 荒郊一望欲消魂,涇水縈紆傍遠(yuǎn)村。
牛馬放多春草盡,原田耕破古碑存。
云和積雪蒼山晚,煙伴殘陽(yáng)綠樹昏。
數(shù)里黃沙行客路,不堪回首思秦原。
【譯文賞析】-------------------------------
作者:佚名
譯文
春日里遙望荒郊,看著涇水曲折地流去,環(huán)繞著遠(yuǎn)處的村落,無限愁緒從胸中升起。眾多的牛馬放牧,導(dǎo)致原上春草殆盡。耕破了田地,發(fā)現(xiàn)了古碑,證實(shí)了這里就是秦國(guó)故地。積雪茫茫的山巒,在黃昏中變得更加蒼茫;夕陽(yáng)伴著云煙,讓樹林變得更加昏暗。行走好幾里路,還都是茫茫黃沙。太荒涼了,想想這秦地當(dāng)年的繁盛,的確讓人不堪回首。
注釋
⑴消魂:這里形容極其哀愁。
⑵涇水:渭水支流,在今陜西省中部,古屬秦國(guó)??M紆:旋繞曲折。
⑶原:同“塬”,黃土高原地區(qū)因沖刷形成的高地,四邊陡,頂上平。
⑷殘陽(yáng):夕陽(yáng)。
有許多,記載最完整的要數(shù)《詩(shī)經(jīng)》,屈原的詩(shī)詞,當(dāng)然,屈原的詩(shī)詞流失的也多。但相對(duì)來說還是比較好的。
先秦,荊軻風(fēng)蕭蕭兮易水寒,
壯士一去兮不復(fù)還。
先秦詩(shī)經(jīng)
北風(fēng)
北風(fēng)其涼,雨雪其滂?;荻梦?,攜手同行。
其虛其邪?既亟只且!北風(fēng)其喈,雨雪其霏?;荻梦?,攜手同歸。
其虛其邪?既亟只且!莫赤匪狐,莫黑匪烏?;荻梦?,攜手同車。
其虛其邪?既亟只且!
秦朝(前221年至前207年),是由戰(zhàn)國(guó)時(shí)代后期的秦國(guó)發(fā)展起來的統(tǒng)一大帝國(guó)。秦朝開國(guó)君主秦王政自稱始皇帝,從此有了皇帝一詞語。國(guó)號(hào)秦,王室嬴姓,故史書上別稱嬴秦,以別于其他國(guó)號(hào)為秦的政權(quán)。秦朝從統(tǒng)一六國(guó)到滅亡,只有15年國(guó)。
秦朝的簡(jiǎn)介
國(guó)號(hào)
周孝王封給他附庸,附庸小國(guó)號(hào)就叫秦。周幽王時(shí)期犬戎攻入鎬京,秦襄公因?yàn)楸Pl(wèi)周王室有功,正式被封為諸侯國(guó),秦國(guó)號(hào)繼續(xù)使用。而在秦始皇統(tǒng)一中國(guó)之前,秦只是一個(gè)諸侯國(guó)的稱呼,統(tǒng)一以后由諸侯國(guó)名變?yōu)槿袊?guó)的王朝稱呼。由于統(tǒng)治者姓嬴,又有嬴秦之稱。
秦國(guó)號(hào)的來源:
先來看看古文字當(dāng)中的秦字怎么寫的,以及最早的字書當(dāng)中的秦,是怎么解釋的。在最早的字書東漢許慎的《說文解字》中,兩個(gè)解釋,1、伯益之后所封國(guó)。2、禾名。伯益就是益,是大禹治水的助手,曾經(jīng)被禹選為繼承人,后來被禹的兒子殺了,因?yàn)榍厝税岩嬲J(rèn)作自己的祖先,所以伯益之后所封國(guó)。禾名,就是禾苗的名字。
那么哪個(gè)是本意呢?我們先看一下秦字的寫法,我們選擇了四個(gè)字體,商朝的甲骨文,周朝的金文,秦國(guó)的大篆,秦朝的小篆。大篆和小篆的上部,以及小篆的下部,已經(jīng)變形了,所以我們主要分析,甲骨文和金文,秦字的下部是兩個(gè)禾,象形的是禾苗在密植叢生長(zhǎng)在一起,上部的中間,像寶葫蘆一樣的字符,象形的是禾苗的禾穗,是朝天生長(zhǎng)的,我們知道一般的禾穗會(huì)彎下來,上部的左右好像一對(duì)爪子一樣的東西,表示雙手收獲,從字形來看,秦應(yīng)該是密植叢生禾穗向天的禾。
我們回到《說文解字》,把秦這個(gè)字列在禾部,禾是表意的符號(hào),我們基本可以斷定,秦這個(gè)字的初義是禾,而不是國(guó)號(hào),這個(gè)密植叢生禾穗向天的禾,是一種什么植物?經(jīng)過考證禾是指現(xiàn)在稱作草谷或者毛谷的禾本科優(yōu)質(zhì)牧草,貓尾草,馬和騾子最喜歡吃,這種牧草在我們今天的西北、東北和華北還有種植。
秦國(guó)號(hào)和秦人立國(guó)的歷史密切相關(guān),秦人的立國(guó)始于非子,按照《史記》的記載,說非子住在犬丘,今天的天水市和禮縣一帶,善于養(yǎng)馬,周孝王聽說以后,就把非子召來,讓他為周王室養(yǎng)馬,非子在汧水和渭水之間,大概是陜西寶雞一帶,馬養(yǎng)的是膘肥體壯,而且繁殖率很高,周天很高興,就把非子召來,說你的祖先伯益為舜帝主持馴養(yǎng)牲畜,牲畜的繁殖率很高,所以舜帝就賞給他一塊土地,又賜他姓贏,現(xiàn)在也養(yǎng)的這么好,朕也封給你一塊土地,作為附庸吧。
秦作為一種政治實(shí)體,正式開始于非子,大約是公元前891年-公元前886年,這個(gè)附庸小國(guó),國(guó)號(hào)就叫秦。這個(gè)叫秦的牧草在當(dāng)時(shí)很重要,非子的地位很低,只不過是一個(gè)馬夫,封給他附庸是很難想象的,附庸是比諸侯小的國(guó),為了紀(jì)念這份榮耀,為了標(biāo)志立國(guó)的根本,所以國(guó)號(hào)就叫秦。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁(yè)面生成時(shí)間:0.178秒