《垂老別》杜甫唐詩注釋翻譯賞析
?
垂老別
[唐] 杜甫
四郊未寧靜,垂老不得安。
后代陣亡盡,焉用身獨完!
投杖出門去,同行為痛苦。
幸有牙齒存,所悲骨髓干。
男兒既介胄,長揖別上官。
老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
孰知是死別,且復傷其寒。
此去必不歸,還聞勸加餐。
土門壁甚堅,杏園度亦難。
勢異鄴城下,縱死時猶寬。
人生有聚散,豈擇衰盛端!
憶昔少壯日,遲回竟長嘆。
萬國盡征戍,烽煙被岡巒。
積尸草木腥,流血川原丹。
何鄉(xiāng)為樂園?安敢尚盤桓!
棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。
著作注釋
⑴四郊:指京城四周之地。
⑵垂老:將老。
⑶焉用:猶哪用。身獨完:單獨活下去。完,全,即活。
⑷投杖:丟掉拐杖。
⑸骨髓干:描述筋骨變老。
⑹介胄:猶甲胄,鎧甲和頭盔。
⑺長揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。上官:指地方官吏。
⑻歲暮:年底。
⑼孰知:即熟知,深知。
著作譯文
四野的戰(zhàn)役還沒得到安平,我現(xiàn)已老了卻得不到安定。
后代們在戰(zhàn)場上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。
丟掉拐杖出門去奮斗一番,同行的人也為我流淚痛苦。
慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身瘦骨嶙峋枯槁不勝。
男兒既披戴盔甲從戎征戰(zhàn),也只好長揖不拜辭別長官。
聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴冬臘月仍然是褲薄衣單。
明知道死別最終一次碰頭,貧賤夫妻怎樣不憐她饑寒。
今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。
土門關深溝高壘防衛(wèi)堅嚴,杏園鎮(zhèn)天險足恃偷渡實難。
著作鑒賞
在平定安史之亂的戰(zhàn)役中,唐軍于鄴城兵敗之后,朝廷為避免叛軍重新向西進擾,在洛陽一帶到處征丁,連老翁老婦也不能幸免。《垂老別》就是表達一老翁暮年從軍與老妻惜別的苦情。
一最初,詩人就把老翁放在“四郊未寧靜”的年代的騷動氣氛中,讓他吐露出“垂老不得安”的遭受和心情,語勢失落,給人以沉郁壓抑之感。他慨嘆著說:“后代都已在戰(zhàn)役中獻身了,剩余我這個老頭,又何須一定要茍活下來!”話中飽蘊著老翁深重的悲思。烽煙迫臨,官府要他上前哨,所以老翁把拐杖一扔,顫巍巍地跨出了家門。“投杖出門去”,筆鋒一振,暗示出主人公是一個深明大義的白叟,他知道在這個多難的年代應該怎樣做。但是他究竟年老力衰了,同行的戰(zhàn)士看到這番情景,不能不為之感嘆唏噓。“同行為痛苦”,就勢下跌,從旁邊面烘托出這個已處于風燭殘年的老翁的悲苦命運。“幸有牙齒存,所悲骨髓干。”牙齒完好無損,闡明還可以敷衍前哨的艱苦日子,體現(xiàn)出老翁的倔強;骨髓即將榨干,又使他不由得悲憤難已。這里,口氣又是一揚一跌,彎曲地展現(xiàn)了老翁心里復雜的對立和改變。“男兒既介胄,長揖別上官。”作為男子漢,老翁既已披上戎裝,那就義無反顧,告別長官大方出發(fā)了。口氣顯得高昂起來。
接下去,就呈現(xiàn)了全詩最扣人心弦的描繪:臨離家門的時分,老翁原想瞞過老妻,來個不辭而別,好省去無限的悲傷。誰知走了沒有幾步,迎面卻傳來了老妻的悲啼聲。他僅有的親人已哭倒在大路旁,襤褸的單衫正在寒風中瑟瑟抖動。這忽然的發(fā)現(xiàn),使老翁的心不由一會兒緊縮起來。接著就打開了老夫妻間強抑沉痛、互相愛憐的催人淚下的心思描繪:老翁明知生離就是死別,還得上前去攙扶老妻,為她的孤寒無靠吞聲飲泣;老妻這時已哭得淚流滿面,她也明知老伴這一去,十成是回不來了,但還在那里啞聲叮嚀:“到了前方,你總要自己珍重,努力加餐呀!”這一末節(jié)細膩的心思描繪,在結構上是一大下跌,把人物善良凄惻、愁腸寸斷、藕斷絲連的情狀,刻畫得鞭辟入里。正如吳齊賢《杜詩論文》所說:“此行已成死別,復何顧哉?然一息尚存,不能恝然,故不暇悲己之死,而又傷彼之寒也;乃老妻亦知我不返,而猶以加餐相慰,又不暇念己之寒,而悲我之死也。”究其所以感人,是因為詩人把“傷其寒”、“勸加餐”這類日子中極其尋常的同情勸慰語,別離放在“是死別”、“必不歸”的極不尋常的特定布景下來體現(xiàn)。再加上百般無奈的“且復”,迥出人意的“還聞”,層層跌出,彎曲狀寫,便收到了驚心動魄的藝術效果。
“土門”以下六句,用寬解語重又振起。老翁究竟是堅強的,他很快就意識到有必要從眼前慘痛的氛圍中掙脫出來。他不能不從大處考慮,進一步勸慰老妻,也好像在安慰自己:“這次守衛(wèi)河陽,土門的防地還是很鞏固的,敵軍要越過黃河上杏園這個渡頭,也不是那么容易。狀況和上次鄴城的潰敗已有所不同,此去縱然一死,也還早得很哩!人生在世,總難免有個聚散聚散,哪管你是年輕還是年老!”這些故作靈通的寬慰言語,雖然帶有強自振作的意味,不能完全粉飾老翁心里的對立,但也道出了濁世的真情,多少能減輕老妻的沉痛。“憶昔少壯日,遲回竟長嘆。”眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年輕時分度過的那些和平日子,難免徜徉感嘆了一陣。情思在這里稍作頓挫,為下文再掀波濤,預為襯托。
“萬國”以下六句,老翁把話頭進一步引向實際,發(fā)出悲憤而又大方的呼聲:“睜開眼看看吧!現(xiàn)在天下到處都是征戰(zhàn),烽煙燃遍了山岡;草木叢中散發(fā)著積尸的惡臭,百姓的鮮血染紅了寬廣的山川,哪兒還有什么樂園?咱們怎敢只想到自己,還老在那里躊躇徬徨?”這一末節(jié)有兩層意思。一是逼真而寬廣地打開了年代日子的畫面,這是山河破碎、公民涂炭的真實寫照。他告知老妻:人世的災難并不僅僅降臨在他們兩人頭上,言外之意是要想開一些。一是面臨兇橫的敵人,他們不能再徜徉了,與其束手無策,還不如撲上前去拼一場。經(jīng)過這些既形象生動又歸納會集的言語,詩人塑造了一個正派的、寬宏大量而又賦有愛國心的老翁形象,這在我國詩史上還不多見。從詩情開展的頭緒來看,這是一大振起,藕斷絲連的局面終將結束了。
“棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。”到狠下心真要和老妻訣別離去的時分,老翁忽然覺得五臟六腑內有如崩裂似的苦痛。這不是尋常的離別,而是要離開生于斯、長于斯、老于斯的家園。長期患難與共、冷暖相關的親人,轉瞬間就要見不到了,此情此景,老翁難以承受。愛情的閘口再也操控不住,淚水匯聚成人世的深悲巨痛。這一結尾,情思大跌,卻蘊蓄著豐盛深遠的意境:獨行老翁的出路將會怎樣,被扔下的孤苦伶仃的老妻將否陷入絕境,倉皇莫測的戰(zhàn)局將怎樣開展改變,這一切都將留給讀者去領會、幻想和思索。
這首敘事短詩,并不以情節(jié)的彎曲取勝,而是以人物的心思刻畫見長。詩人用老翁自訴自嘆、慰人亦即自慰的獨白口氣來打開描繪,側重體現(xiàn)人物時而沉重憂憤、時而曠達自解的復雜的心思狀態(tài);而這種多變的情思基調,又決定了全詩的結構層次,于嚴謹整飭之中,具有跌宕起伏、緣情婉轉之妙。
杜甫高出于一般詩人之處,首要在于他不管敘事抒情,都能做到安身日子,直入人心,剖精析微,探驪得珠,經(jīng)過個別反映一般,準確逼真地體現(xiàn)他那個年代的日子真實,歸納勞苦公民包括詩人自己的無量痛苦和災難。他的詩,贏得“詩史”的美稱,決不是偶然的。
創(chuàng)造布景
此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)三月。乾元元年(758年)冬,郭子儀克復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節(jié)度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢非常可喜。但是糊涂的唐肅宗對郭子儀、李光弼等領兵并不信賴,諸軍不設統(tǒng)帥,只派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統(tǒng)屬,又兼糧食不足,士氣失落,兩軍對峙到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其他各節(jié)度使逃歸各自鎮(zhèn)守。安慶緒、史思明簡直重又占領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻撓了安史軍隊南下。為了改變危局,急需補充兵力,所以在洛陽以西、潼關以東一帶強行抓丁,連老漢、老婦也被迫執(zhí)役。此詩就是在這個歷史布景下創(chuàng)造的。
局勢變不比當年鄴城之戰(zhàn),縱然是死去時刻也有寬限。
人生世上都有個聚散悲歡,哪管你饑寒交迫變老病殘!
想以前少壯歲月國泰民安,竟難免徜徉踟躕長吁短嘆。
普天下應征入伍戒備森嚴,戰(zhàn)役的烽煙已彌漫了崗巒。
尸骸積山一草一木變腥膻,流血漂杵河流平原都紅遍。
烽煙遍地何處覓人世樂園,勤王殺敵又豈敢猶疑盤桓。
毅然地扔掉茅棚奔赴前哨,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!
⑽加餐:多進飲食。
⑾土門:即土門口,在今河陽孟縣附近,是其時唐軍防衛(wèi)的重要據(jù)點。壁:壁壘。
⑿杏園:在今河南汲縣東南,為其時唐軍防衛(wèi)的重要據(jù)點。
⒀勢異:局勢不同。
⒁豈擇:豈能選擇。端:端緒、思緒。
⒂遲回:徜徉。竟:終。
⒃被岡巒:布滿山岡。
⒄丹:紅。流血多,故川原染紅。
⒅盤桓:眷戀不忍離去。
⒆蓬室:茅屋。
⒇塌然:描述肝腸寸斷的姿態(tài)。摧肺肝:描述極度沉痛。
我們是專業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛WordPress的每一位朋友關注!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.523秒