《新安吏》杜甫唐詩注釋翻譯賞析
新安吏
?
[唐] 杜甫
客行新安道,喧呼聞點兵。
借問新安吏:“縣小更無丁?”
“府帖昨晚下,次選中男行。”
“中男絕低矮,何故守王城?”
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,六合終無情!
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫育甚清楚。
送別勿泣血,仆射如父兄。”
著作注釋
⑴客:杜甫自稱。新安:地名。
⑵點兵:征兵,抓丁。
⑶更:豈。
⑷府帖:指征兵的文書,即“軍帖”。
⑸次:順次。中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規(guī)定的。
⑹絕低矮:極低矮。
⑺王城:指東都洛陽。
⑻伶俜(pīng):描述孤獨孤立的姿態(tài)。
⑼白水:河水。
⑽眼枯:哭干眼淚。
⑾六合:暗喻朝廷。
⑿相州:即鄴城,今河南安陽。
⒀豈意:哪里料到。
⒁歸軍:指唐朝的敗兵。星散營:像星星相同散亂地扎營。
⒂就糧:到有糧食的地方就食。
⒃舊京:這兒指東都洛陽。
⒄壕:城下之池。不到水:指掘壕很淺。
⒅王師順:朝廷的戎行是堂堂正正的正義之師。
⒆撫育:保護。
⒇仆射[pú yè]:古代官名,指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。
著作譯文
我在去新安的路上走過,聽到人聲喧鬧,原來是吏役在村里點名征兵。我便問那些新安里派來的吏役:“新安這個小縣,比年戰(zhàn)役,還會有成丁的青年能夠入伍嗎?”(又一說為:莫非新安這個縣小到沒有成丁的人了嗎?)官吏回答說:“昨晚已有兵府文書下達,規(guī)定點選十八歲的中男入伍了。”我說:“啊,這些人還是年齡不大的青年,怎樣能讓他們去護衛(wèi)東都啊?”肥壯的青年大約家境還不壞,他們都有母親來送別。衰弱的青年大多來自貧戶,他們都孤零零的,無人陪送。時候已到傍晚,河水東流而去,青山下還有送別者的哭聲。我看到如此現(xiàn)象,覺得只好對那些哭泣的人安慰一番,說:“把你們的眼淚收起吧,不要哭壞了眼睛,徒然傷了身體。六合終是一個無情的東西啊! 官軍進攻相州,原本期望一二天之內就能平定,豈知把敵人的形勢估量錯了,以致打了敗仗,戰(zhàn)士一營一營地潰散了。伙食就在舊陣營鄰近供給,練習也在東都近郊。要他們做的作業(yè)是掘城壕,也不會深到見水。牧馬也是比較輕的任務。何況這一場戰(zhàn)役是名正言順的正義戰(zhàn)役,參與的是征伐叛徒的王師。主將對于戰(zhàn)士,顯然是很關心撫育的。你們送別的家族不必哭得很傷心,仆射對戰(zhàn)士仁愛得像父兄相同。”
創(chuàng)作布景
唐肅宗乾元元年(758年)冬,郭子儀收復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節(jié)度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢非常可喜。但是糊涂的唐肅宗李亨對郭子儀、李光弼等領兵并不信賴,諸軍不設統(tǒng)帥,只派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統(tǒng)屬,又兼糧食不足,士氣失落,兩軍對峙到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其余各節(jié)度使逃歸各自鎮(zhèn)守。安慶緒、史思明簡直重又占據(jù)洛陽。幸而郭子儀帶領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史戎行南下。這一戰(zhàn)之后,官軍散亡,兵員亟待彌補。所以朝廷下令征兵。杜甫從洛陽回華州,路過新安,看到征兵的情況,寫了這首詩。
著作鑒賞
“客行新安道,喧呼聞點兵。”這兩句是全篇的總起。“客”,杜甫自指。以下悉數(shù)描寫,都是從詩人“喧呼聞點兵”五字中生出。
借問新安吏:“縣小更無丁?”這是杜甫的問話。唐高祖武德七年(624年)定制:男女十六歲為中男,二十一歲為丁。至唐玄宗天寶三年(744年),又改以十八歲為中男,二十二歲為丁。按照正常的征兵制度,中男不該執(zhí)役。杜甫的問話是很尖利的,眼前明明有許多人被當作壯丁抓走,卻撇在一邊,越過一層問:“新安縣小,再也沒有丁男了吧?”大約他認為這樣一問,就能夠把新安吏問住了。“府帖昨晚下,次選中男行。”官吏很狡黠,也越過一層回答說,州府昨晚下的軍帖,要順次往下抽中男出征。官吏敏感得很,他知道杜甫用中男不服兵役的王法難他,所以立即拿出府帖來壓人。講王法已經不能產生效果了,所以杜甫進一步就實際問題和道理發(fā)問:“中男又矮又小,怎樣能護衛(wèi)東都洛陽呢?”王城,指洛陽,周代曾把洛邑稱作王城。這在杜甫是又逼緊了一步,但接下去卻沒有答話。或許官吏被問得瞠目結舌,但更大的可能是官吏不愿跟杜甫啰嗦下去了。這就把官吏對杜甫的厭煩,杜甫對公民的憐惜,以及詩人那種迂執(zhí)的性格都體現(xiàn)出來了。
“肥男有母送,瘦男獨伶俜。白水暮東流,青山猶哭聲。”跟官吏已經無話可說了,所以杜甫把目光轉向被押解的人群。他懷著沉痛的心情,把這些中男仔細地審察再審察。他發(fā)現(xiàn)那些如同長得壯實一點的男孩子是由于有母親照顧,而且有母親在送別。中男年幼,當然不行能有妻子。之所以父親不來,是由于前面說過“縣小更無丁”,有父親在就不必抓孩子了。所以“有母”的弦外之音,正是體現(xiàn)了另一番慘景。“瘦男”的“瘦”已叫人目不忍睹,加上“獨伶俜”三字,更顯得他們無親無靠。懷著無限的苦楚,但卻茫但是無法傾吐,這便是“獨伶俜”三字展現(xiàn)給讀者的情形。杜甫對著這一群哀號的人流淚站了好久,只覺天已傍晚了,白水在暮色中無語東流,青山如同帶著哭聲。這兒用一個“猶”字便見模糊。人走今后,哭聲仍然在耳,似乎連青山白水也啜泣不止。似幻覺又似實在,使讀者驚心動魄。以上四句是詩人的主觀感受。它在前面與官吏的對話和后面對征人的撫慰語之間,在行文與愛情的開展上起著過渡效果。
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。眼枯即見骨,六合終無情!”這是杜甫撫慰征人的最初幾句話。原本中男已經走了,他的話不能講給他們聽。這兒,既像是把先前曾跟中男講的話補敘在這兒,又像是中男走過今后,杜甫覺得太慘了,一個人對著中男走的方向喃喃自語。那種發(fā)癡發(fā)呆的神態(tài),更顯出他茫然的心理。抒情悲憤一般總是要把愛情往外放,但是此處卻如同在進行收束。“使眼枯”、“淚縱橫”原本能夠再作酣暢淋漓的描寫,但杜甫卻加上了“莫”和“收”。“不要哭得使眼睛發(fā)枯,收起奔涌的熱淚吧。”然后再用“六合終無情”來加以阻塞。“莫”、“收”在前,“終無情”在后一筆煞住,如同要人把眼淚悉數(shù)吞進肚里。這就收到了“抽刀斷水水更流”的藝術效果。這種悲憤也就顯得更深、更難操控,“六合”也就顯得更加“無情”。
杜甫寫到“六合終無情”,已經極其深刻地揭穿了兵役制度的不合理,但是這一場戰(zhàn)役的性質不同于寫《兵車行》的時候。當此國家存亡迫在眉睫之時,詩人從保護祖國的統(tǒng)一角度考慮,在控訴“六合終無情”之后,又說了一些寬慰的話。相州之敗,原本罪在朝廷和唐肅宗,杜甫卻說敵情難以預料,用這樣含糊的話掩蓋失利的根源,目的是要給朝廷留點體面。原本是敗兵,卻說是“歸軍”,也是為了不致過火叫人喪氣。“況乃王師順,撫育甚清楚。”唐軍征伐安史叛軍,能夠說名正言順,但實際上又談不上保護士卒、撫育清楚。別的,所謂壕溝挖得淺,牧馬勞役很輕,郭子儀對待士卒親如父兄等等,也都是些安慰之詞。杜甫講這些話,都是對強征入伍的中男進行安慰。詩在揭穿的同時,又對朝廷有所回護,杜甫這樣說,用心良苦。實際上,公民遭受的沉痛,國家面對的災禍,都深深地刺激著他沉重而苦楚的心靈。
杜甫在詩中所體現(xiàn)的對立,除了有他自己思想上的根源外,同時又是社會現(xiàn)實自身對立的反映。一方面,其時安史叛軍燒殺擄掠,對中原地區(qū)生產力和公民生活的損壞是空前的。另一方面,唐朝統(tǒng)治者在平時剝削、壓榨公民,在國難當頭的時候,卻又糊涂無能,把戰(zhàn)役形成的災禍悉數(shù)推向公民,要捐要人,底子不管公民死活。這兩種對立,在其時社會現(xiàn)實中尖利地存在著,但是前者畢竟居于首要地位。能夠說,在平叛這一點上,公民和唐王朝多少有共同的地方。因此,杜甫的“三吏”、“三別”既揭穿統(tǒng)治集團不管公民死活,又旗幟鮮明地肯定平叛戰(zhàn)役,乃至對應征者加以撫慰和鼓舞,讀者也就不難理解了。由于其時的公民雖然仇恨唐王朝,但終究咬緊牙關,含著眼淚,走上前哨支撐了平叛戰(zhàn)役。“白水暮東流,青山猶哭聲”表達了作者對應征的“中男”的無限憐惜之心。
我們是專業(yè)的WordPress網站建設團隊,提供高品質的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛WordPress的每一位朋友關注!
學習鳥網站是免費的綜合學習網站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據(jù)《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.717秒