1、希臘神話 阿瑞斯,Ares 戰(zhàn)神,宙斯和赫拉所生。
是兇殘、狡詐、沖動、非理性的,為戰(zhàn)爭而戰(zhàn)爭的神。曾與工匠之神的妻子愛與美之神阿佛洛狄忒私通,被裝進一張工匠之神特制的大網中而無法脫身。
兀鷹是他的圣鳥,寵獸是狗,也有一說認為是獵犬。 2、羅馬神話瑪爾斯,Mars 古老的意大利死神和戰(zhàn)神,也是生長神、土地神和牧神,狼和啄木鳥是他的圣獸。
相對應于希臘神話的阿瑞斯Ares。但形象較阿瑞斯正面許多。
3、北歐神話提爾,Tyr 提爾是戰(zhàn)神,巨人希米兒之子。傳說他是契約的擔保人,盟誓的臨護者。
當其他的神同芬里斯怪狼開玩笑、把它捆綁起來的時候,提爾作為信用的保證人將手臂伸進狼的嘴里。狼發(fā)現擱綁它的眾神實際上是設下圈套,立即咬斷提爾的手臂。
從此提爾成了獨臂神。但他身佩寶劍,總顯得威風凜凜。
古代按劍盟誓的習俗即起源于北歐人對戰(zhàn)神提爾的崇拜。許多傳統(tǒng)的劍舞,都是為紀念戰(zhàn)神而編導的。
4、日本民間傳說源義經,うしわかまる鐮倉戰(zhàn)神,為日本平安時代末期,出身于河內源氏的武士,家系乃清和源氏其中一支,河內源氏的棟梁源賴信的后代,世世代代在東國武家人材輩出。為源義朝的第九子,幼名牛若丸。
5、印度神話卡爾凱蒂耶,Kartikeya 印度神話和佛教體系中的戰(zhàn)神,濕婆神和恒河女神亙伽的兒子。印度萬神殿的主要神之一,被描繪成騎著孔雀的小孩。
傳說他從高山中的黃金洞穴中出生,出生第四天就成為神軍的總司令,第六天就率領眾神將魔眾擊潰。佛教體系里他叫做韋馱天,是日行萬里,能將邪神們一舉擊敗的神將。
1 希臘神話典故在英語中的妙用 希臘神話典故在英語中的妙用 人們在口頭或書面表達自己的思想情感時經常使用典故。
典故通常是指古書中的故事或詞語。例如,“破釜沉舟”這個典故出自《史記?項羽本紀》,指把船鑿沉,打破飯鍋,與強敵決一死戰(zhàn),后比喻為下決心干到底。
作者如能巧妙地運用典故,不僅會使文章在敘事、狀物、繪景、寫人上多姿多彩,而且寓意深刻,令人回味。 英語中的典故也非常豐富。
我們經常在文學作品和演講中碰到。如果讀者對典故的出處和內涵不甚了解,就無法準確地理解其寓意,無法欣賞其魅力。
眾所周知,古希臘文明是人類文明史上一顆璀璨的明珠,她為人類留下了一大批珍貴的文化遺產,對世界文明的發(fā)展產生了深遠的影響。希臘神話就是這些珍貴的文化遺產中的一部分。
希臘神話中眾多的故事和詞語現在已經成為英語語言中的常用詞匯和成語。 下面選取了12個例句。
這12個句子都含有出自希臘神話中的典故。這些典故用詞不多,但內涵豐富,寓意深刻。
在此我們追根溯源,探討其本義,分析其現在的所喻所指,以饗讀者。 1.Thanks to her agent,a veritable Pygmalion,she was transformed from an ugly duckling into a Hollywood beauty. 皮格馬利翁(Pygmalion)是塞浦路斯國(Cyprus)國王,也是一位雕刻家。
他愛上了自己所雕塑的少女像(Galatea),愛與美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)見其感情真摯,賦予雕像以生命,使兩人結為夫妻。Pygmalion現在喻指“對他人或物抱有積極主動、熱切期盼態(tài)度的人”。
例句中Pygmalion正是取了該意。 1968年羅森塔爾(R.Rosenthal)與雅各布森(K.Jacobson)發(fā)表了一份名為《教室中的皮格馬利翁》(Pygmalion in the Classroom)的研究報告。
這項研究的目的在于糾正教師的偏見。實驗開始時,研究者對l~6年級的學生實施智力測驗。
然后他們在每個班級挑選出一些兒童,挑選標準不是根據智力測驗的成績,而是把出身貧窮家庭的學生挑選出來,因為研究者知道他們平常在班上遭受教師的歧視。研究者把挑選出來的學生名單交給教師,告訴他們這些是特殊兒童,智商高,而且還有提高的可能性。
一個學期之后,再進行測驗,這些所謂的特殊兒童真正獲得了智力測驗分數的提高。一年以后,進行第三次測驗,結果顯示這些所謂的特殊兒童在智力測驗分數上繼續(xù)提高;只有低年級組除外,因為低年級的任課教師有變動。
新教師不知道研究者所指定的特殊兒童,因此,便沒有特殊地看待。這個實驗表明教師對待學生的態(tài)度對學生的學習成績產生很大的影響。
心理學上的“皮格馬利翁效應”指的就是這種情形。 2.The present school curriculum seems to some students a procrustean bed. 句中的procrustean是形容詞,由專有名詞派生而來。
procrustes是古希臘阿提卡(Attica)一帶的巨人,譯為柏魯克洛斯德。他攔路搶劫,把受害人綁在床榻之上。
如果受害人身高超過床榻,柏魯克洛斯德就截斷其下肢;如果受害人身高短于床榻,他就抻長其下肢,使其與床榻齊長。procrustean 現在喻指“強求一致的;削足適履的”; procrustean bed喻指“強求一致的制度或政策”。
例句中procrustean bed正是取了該意。 錢智修在1919年10月出版的《教育雜志》第11卷10號發(fā)表一篇譯文“問題教授法”(Problem method)。
文中有一段文字就引用了Procrustes的典故,一針見血地指出了傳統(tǒng)教育的弊端:“希臘稗史,有大盜曰柏魯克洛斯德(procrustes)者,每捕人必使臥于鐵床之上,體之長者則截之使短,其短者則引之使長,最能形容舊式教育之流弊。蓋舊式教育所注意者,在課程之一方面;而于兒童之一方面,則未遑注意,勢不至削足適履不止也”(徐珍,1996:65)。
3.The Argus-eyed examiner certainly contributed to the honesty of the candidates. Argus是希臘神話中的百眼巨人,譯為阿耳戈斯。他受命護衛(wèi)宙斯(Zeus)所鐘愛的少女——艾奧(Io),后被眾神的使者赫耳墨斯(Hermes)所殺。
他的眼睛被放在了孔雀的尾巴上。Argus 現在喻指“機警之人”;Argus-eyed 喻指“機警的;目光銳利的”。
例句中Argus-eyed 正是取了該意。有目光敏銳的監(jiān)考者在場,考生的誠實程度也隨之有所提高。
作者:洪水招引師 2006-1-1 00:22 回復此發(fā)言 -------------------------------------------------------------------------------- 2 希臘神話典故在英語中的妙用 4.The preparation of the Oxford English Dictionary was a herculean task. 句中的herculean是形容詞,由專有名詞Her-cules派生而來。Hercules是宙斯(Zeus)與阿爾克墨涅(Alcmene )之子,譯為赫拉克勒斯。
他是一位力大無比的英雄,克服了種種艱難困苦,冒險完成了12項強加給他的任務。Hercules現在喻指“無比英勇之人”;herculean喻指“極其驍勇的;艱巨的”。
例句中herculean取“艱巨的”之意。編纂字典無疑是一項艱苦卓絕的工作。
5.Tired of political dodges,the would-be candidate decided to cut the Gordian knot by announcing that he would run. 句中的Gordian是形容詞,由專有名詞Gordius派生而來。Gordius是弗里吉亞國(Phrygia)國王,譯為戈爾迪。
他打。
1 希臘神話典故在英語中的妙用 希臘神話典故在英語中的妙用 人們在口頭或書面表達自己的思想情感時經常使用典故。
典故通常是指古書中的故事或詞語。例如,“破釜沉舟”這個典故出自《史記?項羽本紀》,指把船鑿沉,打破飯鍋,與強敵決一死戰(zhàn),后比喻為下決心干到底。
作者如能巧妙地運用典故,不僅會使文章在敘事、狀物、繪景、寫人上多姿多彩,而且寓意深刻,令人回味。 英語中的典故也非常豐富。
我們經常在文學作品和演講中碰到。如果讀者對典故的出處和內涵不甚了解,就無法準確地理解其寓意,無法欣賞其魅力。
眾所周知,古希臘文明是人類文明史上一顆璀璨的明珠,她為人類留下了一大批珍貴的文化遺產,對世界文明的發(fā)展產生了深遠的影響。希臘神話就是這些珍貴的文化遺產中的一部分。
希臘神話中眾多的故事和詞語現在已經成為英語語言中的常用詞匯和成語。 下面選取了12個例句。
這12個句子都含有出自希臘神話中的典故。這些典故用詞不多,但內涵豐富,寓意深刻。
在此我們追根溯源,探討其本義,分析其現在的所喻所指,以饗讀者。 1.Thanks to her agent,a veritable Pygmalion,she was transformed from an ugly duckling into a Hollywood beauty. 皮格馬利翁(Pygmalion)是塞浦路斯國(Cyprus)國王,也是一位雕刻家。
他愛上了自己所雕塑的少女像(Galatea),愛與美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)見其感情真摯,賦予雕像以生命,使兩人結為夫妻。Pygmalion現在喻指“對他人或物抱有積極主動、熱切期盼態(tài)度的人”。
例句中Pygmalion正是取了該意。 1968年羅森塔爾(R.Rosenthal)與雅各布森(K.Jacobson)發(fā)表了一份名為《教室中的皮格馬利翁》(Pygmalion in the Classroom)的研究報告。
這項研究的目的在于糾正教師的偏見。實驗開始時,研究者對l~6年級的學生實施智力測驗。
然后他們在每個班級挑選出一些兒童,挑選標準不是根據智力測驗的成績,而是把出身貧窮家庭的學生挑選出來,因為研究者知道他們平常在班上遭受教師的歧視。研究者把挑選出來的學生名單交給教師,告訴他們這些是特殊兒童,智商高,而且還有提高的可能性。
一個學期之后,再進行測驗,這些所謂的特殊兒童真正獲得了智力測驗分數的提高。一年以后,進行第三次測驗,結果顯示這些所謂的特殊兒童在智力測驗分數上繼續(xù)提高;只有低年級組除外,因為低年級的任課教師有變動。
新教師不知道研究者所指定的特殊兒童,因此,便沒有特殊地看待。這個實驗表明教師對待學生的態(tài)度對學生的學習成績產生很大的影響。
心理學上的“皮格馬利翁效應”指的就是這種情形。 2.The present school curriculum seems to some students a procrustean bed. 句中的procrustean是形容詞,由專有名詞派生而來。
procrustes是古希臘阿提卡(Attica)一帶的巨人,譯為柏魯克洛斯德。他攔路搶劫,把受害人綁在床榻之上。
如果受害人身高超過床榻,柏魯克洛斯德就截斷其下肢;如果受害人身高短于床榻,他就抻長其下肢,使其與床榻齊長。procrustean 現在喻指“強求一致的;削足適履的”; procrustean bed喻指“強求一致的制度或政策”。
例句中procrustean bed正是取了該意。 錢智修在1919年10月出版的《教育雜志》第11卷10號發(fā)表一篇譯文“問題教授法”(Problem method)。
文中有一段文字就引用了Procrustes的典故,一針見血地指出了傳統(tǒng)教育的弊端:“希臘稗史,有大盜曰柏魯克洛斯德(procrustes)者,每捕人必使臥于鐵床之上,體之長者則截之使短,其短者則引之使長,最能形容舊式教育之流弊。蓋舊式教育所注意者,在課程之一方面;而于兒童之一方面,則未遑注意,勢不至削足適履不止也”(徐珍,1996:65)。
3.The Argus-eyed examiner certainly contributed to the honesty of the candidates. Argus是希臘神話中的百眼巨人,譯為阿耳戈斯。他受命護衛(wèi)宙斯(Zeus)所鐘愛的少女——艾奧(Io),后被眾神的使者赫耳墨斯(Hermes)所殺。
他的眼睛被放在了孔雀的尾巴上。Argus 現在喻指“機警之人”;Argus-eyed 喻指“機警的;目光銳利的”。
例句中Argus-eyed 正是取了該意。有目光敏銳的監(jiān)考者在場,考生的誠實程度也隨之有所提高。
作者:洪水招引師 2006-1-1 00:22 回復此發(fā)言 -------------------------------------------------------------------------------- 2 希臘神話典故在英語中的妙用 4.The preparation of the Oxford English Dictionary was a herculean task. 句中的herculean是形容詞,由專有名詞Her-cules派生而來。Hercules是宙斯(Zeus)與阿爾克墨涅(Alcmene )之子,譯為赫拉克勒斯。
他是一位力大無比的英雄,克服了種種艱難困苦,冒險完成了12項強加給他的任務。Hercules現在喻指“無比英勇之人”;herculean喻指“極其驍勇的;艱巨的”。
例句中herculean取“艱巨的”之意。編纂字典無疑是一項艱苦卓絕的工作。
5.Tired of political dodges,the would-be candidate decided to cut the Gordian knot by announcing that he would run. 句中的Gordian是形容詞,由專有名詞Gordius派生而來。Gordius是弗里吉亞國(Phrygia)國王,譯為戈爾迪。
他打。
1、Pandora's box(潘朵拉的盒子) :普羅米修斯(Prometheus)為人類盜來了天火,激怒了宙斯(Zeus)。
Zeus決定懲罰人類,于是他命令火神造出一個美貌的女人 Pandora,讓她去勾引Prometheus的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。結果Epimetheus上當,接近了 Pandora,Pandora于是就將手中的盒子打開,放出了里面的罪惡、災難、疾病、不幸,只留下了“希望”在盒子里。
于是Pandora's box就成了“災難的根源”的代名詞。2、the sword of Damocles(達摩克利斯之劍)[3]:Damocles是敘拉古王朝的一位大臣,非常羨慕帝王的榮華富貴。
一天,國王讓他坐在王位上,在 Damocles的頭上用一根頭發(fā)懸一把利劍,告訴他王權的危險就象那把劍一樣,隨時可能降臨。因此the sword of Damocles就成了“富貴中隱藏的危險”的同義語,也可以指形勢危急,千鈞一發(fā)。
3、Damon and Pythias[3] :Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被判了死刑,為了使他能夠回家探視親人,Damo留在牢中作人質,如果Pythias不按時返 回,就處死Damon。
當期限滿,臨處刑之際,Pythias及時趕回。國王深受感動,將二人全部釋放,因此,Damon and Pythias意思就是“生死之交”。
4、Penelop's web:源自史詩《奧德賽》(Odyssey)[4]。泊涅羅珀(Penelop)是奧底修斯(Odysseus)的妻子,以忠貞而著稱。
特洛伊戰(zhàn)爭持續(xù) 了十年,Odysseus在返家的途中又耽擱了十年。在這漫長的二十年中,許多王公貴族向Penelop求婚,她都托辭說必須等織完布后才能予以考慮,一 到晚上,她又將白天織好的布再拆開。
因此Penelop's web就成了一項永遠也完不成的工作。5、apple of discord[5]:意思是“不和的根源、發(fā)生糾紛的事端”。
佩琉斯和忒提斯舉行婚禮時忘記了邀請不和女神厄里斯(Eris)。這位女神大為惱火,留下 一個刻有“獻給最美者”的金蘋果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙羅狄忒的紛爭。
此事導致漫長的特洛伊戰(zhàn)爭(Trojan War)。6、Judgment of Paris[5]:意思是“不愛江山愛美人”。
Eri不請自來到眾神的聚會,離開時留下金蘋果。三位女神為了爭奪金蘋果不分高下,決定讓Zeus決定,宙 斯無法在自己的妻子、智慧女神和愛與美的女神之間抉擇。
為難之際,Zeu撥開云霧向人間看去,看到了Troy的二王子Paris正在牧羊于是將決定權交給 了Paris。三個女神分別以“最大的疆土”,“最智慧的頭腦”和“最美麗的女人”作為誘惑,而最終Paris放棄了江山選擇了Venus,獲得了最美麗 的女人海倫。
7、Helen of Troy:由于是Helen導致特洛伊城的淪陷,“Helen of Troy”就成了“紅顏禍水,傾國尤物”的代名詞。8、The Trojan horse[4]:意思是“用以使敵方或對手上當誤以為于自己有益的破壞性的事物或人”。
在特洛伊戰(zhàn)爭中,希臘人為了攻打特洛伊城,造了一匹巨大的木馬, 其中藏有希臘士兵。他們故意裝出棄木馬逃走的樣子,特洛伊人將木馬作為戰(zhàn)利品請進城。
半夜,士兵們從木馬內爬出,將城中的人殺死。特洛伊城陷落。
The Trojan Horse經過不斷引用已成為一個廣泛流傳的成語,常用來比喻the hidden danger(暗藏的危險); the covert wreckers(內奸):to engage in underhandactivities等意義。9、Stables of Augeas(奧革阿斯的牛圈):意思是“最骯臟的地方:積累成堆難以解決的問題”。
厄利斯國王奧革阿斯有牛數千頭,牛圈三十年未掃。赫剌克勒斯 (Heracles)用一天時間將其打掃干凈。
10、Achilles'heel:希臘勇士,人與神的結晶。出生之后被母親倒提著在冥河中浸過,除了足跟之外,全身刀槍不入。
最終在特洛伊戰(zhàn)爭中死于 Paris箭下。Achilles'heel意指“金無足赤,人無完人”,特指唯一致命弱點、缺點。
11、Swan song[3]:字面譯做“天鵝之歌”,源于希臘成語Kykneion asma。在古希臘神話中,天鵝是阿波羅的神鳥,故常用來比喻文藝。
傳說天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動聽,感人肺腑。 這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。
因此,現代英語中這個習語比喻某詩人、作家、作曲家臨終前的一部杰作,或者是某個演員、歌唱家的最后一次表演。 早在公元前6世紀,古希臘寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鵝臨死才唱歌”的說法。
在英國,喬叟、莎士比亞等偉大詩人、劇作家,都使 用過這個成語典故。如:莎翁的著名悲劇《奧賽羅》(Othello)中塑造的愛米莉婭形象,她在生死關頭站出來揭穿其丈夫的罪行。
她臨死時把自己比做天 鵝,一生只唱最后一次歌[6]。12、Under the rose:直譯“在玫瑰花底下”。
源自古羅馬神話故事。愛神丘比特(Cupid)是愛與美之神維納斯(venus紅杏出墻和戰(zhàn)神瑪斯(Mars)所生的兒 子。
為了維護其母的聲譽,丘比特給沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,請他守口如瓶,不要把維納斯的風流韻事傳播出去。哈伯克 拉底接受了玫瑰花就緘默不語了,成為名副其實的“沉默之神”。
由于這個神話傳說,古羅馬人把玫瑰花當作沉默或嚴守秘密的象征,并在日常生活中相尚成風。人 們去串門做客,當看到主人家的桌子上方畫有玫瑰。
學習鳥網站是免費的綜合學習網站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.311秒