晉·李密《陳情表》:“外無期功強近之親,內無應門五尺之僮。煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐(rù),臣侍湯藥,未曾廢離?!?/p>
出自:晉·李密《陳情表》
晉武帝司馬炎太康元年,晉滅東吳,所謂“降孫皓三分歸一統(tǒng)”,結束了幾十年的割據局面,統(tǒng)一了中國。晉武帝司馬炎為了鞏固一統(tǒng),采取了有效措施,其中之一,就是“廣攬賢能”,著重于西蜀與東吳的遺老故臣,凡有聲望的、有本事的,都極力籠絡;籠絡不成,就設法除去,以達到不為我用也不許為我害的目的。同時,把“以孝治天下”作為其倫理總綱,提倡孝父母,敬老人,撫恤孤寡。
在“廣攬”中,西蜀的一個故臣引起了司馬炎很大的關注。此人姓李名密,又名虔,字令伯,武陽人。生下六個月時喪父;四歲時,其母何氏改嫁;靠祖母劉氏扶養(yǎng)成人,西蜀時,官居尚書郎,是個不大不小卻很重要的官。
入晉后,蜀地的先后兩名的地方官都曾推薦李密做官,可李密卻故國難忘,不肯出仕,都借故謝絕了。司馬炎格外看重他,特地下了一道詔書,要李密做供職于宮廷的郎中,李密未允。后又改為顯要的太子官屬洗馬,李密仍借口推辭。司馬炎火了,又親手下令,指責李密傲慢。地方官日夜嚴逼,聲稱如再遲緩,就要逮治下獄,甚至按律問斬了。這使李密很為難:出去做官吧,仍懷戀故國,而且這么出去,也將大丟臉面;不出去吧,是會被殺頭的。經過深思,他就寫了一篇《陳情表》,呈給了司馬炎,表中以“以孝治天下”為主旨,說他幼時,“伶仃孤苦……煢煢孑立,形影相吊”,多虧了老祖母把他撫養(yǎng)長大。沒有老祖母,就沒有他的今天。而今,老祖母已九十六歲,又長年臥病在床,沒有他,祖母怎么度過晚年!他才四十四歲,報效國家的日子還長,而孝敬祖母的時間已不多了。懇請司馬炎體諒他的苦衷。
司馬炎看了很感動,且無法怪罪,又為了籠絡人心,索性派了兩個女仆幫他侍奉老祖母。
公元二六三年,魏國攻滅了蜀國。不到兩年,司馬炎代魏稱帝,建立了西晉王朝。晉武帝司馬炎為了籠絡蜀國舊臣,征召他們到朝廷做官。李密也是被征召的一個,晉武帝要他當太子洗馬。
李密主觀上是愿意為晉王朝服務的,但客觀上因為需要克盡孝道,終養(yǎng)祖母劉氏。因此上表陳情,辭不赴召。他所上的《陳情表》,辭語懇切,筆調婉曲動人。
李密在表中首先陳訴了自己的悲慘的身世:“由于父親早亡,母親改嫁了,祖母憐恤我這個孤兒,才撫養(yǎng)我長大,我沒有叔伯。也無兄弟,門庭衰微,自己得子又很遲??梢哉f外無可以來往的近親,內無照應門戶的僮仆。只有我一個人孤苦伶仃地生活著,無依無靠。
經常形影相伴。但祖母又一直疾病纏身,時常睡在床上,需要我侍奉湯藥。晉朝建立后,我被舉為孝廉,后來又被舉為秀才。我都因無人供養(yǎng)祖母而推辭不去。后來下了詔書,拜我為郎中,不久又讓我當洗馬???、縣的官府都催我趕任,但祖母的病很重,使我進退兩難。
圣朝以孝治天下,凡是孤老,都受到朝廷哀憐撫育。如今祖母年事已高,日薄西山(像太陽要沒入西山一樣),氣息奄奄(連呼吸也很困難),能活多久很難預料。我沒有祖母,也就沒有我今天;祖母沒有我,也不能終天年。我今年四十四歲,祖母今年九十六歲,
我為陛下盡忠的時間還很長,但給祖母盡孝的時間已經很短了,所以懇請陛下允許我終養(yǎng)祖母?!?/p>
晉武帝讀了《陳情表》以后,深為感動,不再催李密上任。為嘉勉他的孝心,賜給他兩個奴婢,并責成郡縣供養(yǎng)他的祖母。劉氏去世后,李密守喪服終,才去擔任洗馬等官職。
公元二六三年,魏國攻滅了蜀國。
不到兩年,司馬炎代魏稱帝,建立了西晉王朝。晉武帝司馬炎為了籠絡蜀國舊臣,征召他們到朝廷做官。
李密也是被征召的一個,晉武帝要他當太子洗馬。李密主觀上是愿意為晉王朝服務的,但客觀上因為需要克盡孝道,終養(yǎng)祖母劉氏。
因此上表陳情,辭不赴召。他所上的《陳情表》,辭語懇切,筆調婉曲動人。
李密在表中首先陳訴了自己的悲慘的身世:“由于父親早亡,母親改嫁了,祖母憐恤我這個孤兒,才撫養(yǎng)我長大,我沒有叔伯。也無兄弟,門庭衰微,自己得子又很遲。
可以說外無可以來往的近親,內無照應門戶的僮仆。只有我一個人孤苦伶仃地生活著,無依無靠。
經常形影相伴。但祖母又一直疾病纏身,時常睡在床上,需要我侍奉湯藥。
晉朝建立后,我被舉為孝廉,后來又被舉為秀才。我都因無人供養(yǎng)祖母而推辭不去。
后來下了詔書,拜我為郎中,不久又讓我當洗馬???、縣的官府都催我趕任,但祖母的病很重,使我進退兩難。
圣朝以孝治天下,凡是孤老,都受到朝廷哀憐撫育。如今祖母年事已高,日薄西山(像太陽要沒入西山一樣),氣息奄奄(連呼吸也很困難),能活多久很難預料。
我沒有祖母,也就沒有我今天;祖母沒有我,也不能終天年。我今年四十四歲,祖母今年九十六歲,我為陛下盡忠的時間還很長,但給祖母盡孝的時間已經很短了,所以懇請陛下允許我終養(yǎng)祖母?!?/p>
晉武帝讀了《陳情表》以后,深為感動,不再催李密上任。為嘉勉他的孝心,賜給他兩個奴婢,并責成郡縣供養(yǎng)他的祖母。
劉氏去世后,李密守喪服終,才去擔任洗馬等官職。
“煢煢孑立,形影相吊”出自魏晉西晉·李密的《陳情表》,意思是:生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。
原文如下:臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。
祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。
既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。
而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。譯文:臣李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。
我四歲的時候,舅父強迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。
臣小的時候經常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。
既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。
但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開她。擴展資料:作者陳述家庭的特殊不幸和作者與祖母更相為命,以使武帝化嚴為慈,化對立態(tài)度的逞威為同一立場的體恤。
“臣密言”,是奏表開頭的一般格式?!俺家噪U釁,夙遭閔兇”,是第一段的綜述,又是全文陳述苦情的總冒。
作者不用第一人稱“臣”,而用第三人稱“孩”,旨在客觀陳述苦情以使武帝動心。父親死了,固然痛苦,如果還有慈愛的母親一道過著孤兒寡母的生活,那還只是比較艱苦而已,竟然又“行年四歲,舅奪母志”,是又一個大不幸!《晉書·李密傳》:“父早亡,母何氏改醮?!?/p>
四歲的孩子,既經失怙,又已失恃,宛然一只被獵人擊斃父母的沒有羽翎的烏鳥,其寒傖、蒙昧、本能地求居覓食而又不可得的苦狀可以想像得之。《毛詩序》:“衛(wèi)世子蚤死,其妻守義,父母欲奪而嫁之。”
“舅奪母志”典出于此。但這是托詞(因為封建社會里人們把婦女在亡夫以后的改嫁視為丑事),也是作者對母親寬解的一種孝行。
從心理的通常情況看,似乎長者特別喜歡第三代,似乎祖父祖母喜歡孫子勝過兒、媳喜歡子女;如果這種判斷不誤,那么,祖母劉氏對作者的特別喜歡是很自然的。再加上作者是一個失怙失恃的孩子,當然特別喜歡又加上特別同情了,這樣,“憫臣孤弱”的“憫”其含義之深、程度之重可以貼切體會,祖母當然“躬親撫養(yǎng)”了。
《晉書·李密傳》:“密時年數歲,感戀彌至,烝烝之情,遂以成疾。”“九歲不行”,也許是軟骨病之類。
如果孩子身體健康,祖母操心費力可能少些,現在竟是“九歲不行”,特異的體弱是又一種大不幸,是祖母格外操心費力的又一個因素。以上一句寫“弱”,以下集中寫“孤”。
盡管有三種大不幸,如果家里人丁較多、外面親戚不少,那還可以有若干圓通的余地?,F在是“零丁孤苦,至于成立”。
“孤”得夠痛苦了,夠奇特了,夠長久了:一,從作者的父輩看,沒有叔叔又沒有伯伯。二,從作者的平輩看,沒有哥哥又沒有弟弟。
《詩經·鄭風·揚之水》:“終鮮兄弟,維予與女(汝)。”鄭玄箋:“鮮,寡也?!?/p>
作者借用《詩經》一句,但“鮮”并不作“少”講而作“無”講,是在特殊的語言環(huán)境下跟“既無叔伯”的“無”避免重復的一種特殊詞義。從外親看,既沒有為祖母、兄弟、妻子等穿孝服的親眷,也沒有為曾祖父母、伯叔祖父母穿孝服的家族。
也沒有為堂兄弟、為未出嫁的堂姊妹穿孝服的同姓,單枝獨芽寡人一個。從經濟看,門庭衰敗,連個使喚的童仆也沒有。
最后以“煢煢孑立,形影相吊”來簡括、有力、形象地刻畫作者幼年時經歷的那種寂寞、清貧、孤獨、悲愴、冷酷、凄厲無告、遭人白眼的慘境。封建社會的世俗觀念跟今天不同,今天男女平等又以獨生(無分男女)為正為榮,封建社會重男輕女又提倡多子(男子),作者這個“九歲不行”,又是“既無叔伯,終鮮兄弟”,又是缺親無故,又沒有童仆的清貧之家的幾世單傳的孤根弱苗的成長,飽蘸著祖母劉氏多少關顧之愛。
傾注了祖母劉氏多少矜憫之情,耗費了祖母劉氏多少操勞之力!不妨說,祖母虔誠不渝地把自己全部的智慧、熱血、精力乃至生命都放在撫養(yǎng)作者上面,讀者怎不被浸透在一種尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚的氛圍之中而對作者產生深切的同情呢?如果祖母劉氏身心康泰,操作便利,那還可以有些周旋。大不幸又一次在必然中發(fā)生了,──祖母劉氏經受不了許多家庭變故的摧殘,經受不了許多社會人心的冷遇,經受不了許多對孤弱孫兒的哀憫和擔心,喂養(yǎng)和抱持,事必躬親,因而“夙”嬰疾病,“?!痹诖踩?,失去獨立生活的能力。
祖母所唯一依靠的是一根弱苗而已,“臣侍湯藥,未嘗廢離”,概括而又具體地寫出了作者對祖母的孝謹備至?!稌x書·李密傳》:“密奉事以孝謹聞。
劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗后進?!笨梢娮髡邔ψ婺父星榈纳钋?、侍奉的殷勤和依附的緊密。
從“而劉”到“廢離”不過寥寥幾句,卻勾勒出陳情不仕的一個很重要的畫面。以下論列緊緊把這幾句當作唯一的事實根據。
把“煢煢孑立”理解為一個人孤零零地 站著,是不少人用錯這個詞語的重要原因。
看 下文: 為了見他的朋友,他一個人煢煢孑立在 那兒等了一個多小時了。 “煢煢孑立”的意思是孤身一人,只有和 自己的身影相互慰問,形容無依無靠,非常 孤單。
通常指一生而不是指某時。 煢煢:孤 獨的樣子;孑:孤單。
這個成語有一個典故:晉武帝司馬炎看 重蜀國的故臣李密,多次下詔起用他,但都 被李密堅決推辭了。司馬炎下令如果他再敢 推辭就逮捕下獄,按律問斬。
經過深思,李 密寫了一篇《陳情表》,呈給司馬炎,表中以 孝治天下為主旨,說他幼時,“伶仃孤苦…… 外無期功強近之親,內無應門五尺之童,煢 煢孑立,形影相吊”,多虧了老祖母把他撫養(yǎng) 長大。 而今,老祖母已96歲,又長年臥病在 床。
他才44歲,報效國家的日子還長,而孝 敬祖母的時間已不多了。懇請司馬炎體諒他 的苦衷。
司馬炎看了很感動,且無法怪罪。為了籠絡人心,索性派了兩個女仆幫他侍奉老 祖母。
例句應該改為“形單影只”。 “煢煢孑立”近義詞是“孤苦伶仃”、“舉 目無親”。
煢煢孑立,煢(qióng)煢:孤獨的樣子;孑:孤單。形容無依無靠,非常孤單。出自晉代李密《陳情表》:“外無期功強近之親,內無應門五尺之僮。煢煢孑立,形影相吊?!?/p>
學習鳥網站是免費的綜合學習網站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.178秒