也許是過度解讀,但就是剛才一閃而過的念頭《七子之歌》是聞一多于1925年3月在美國(guó)留學(xué)期間創(chuàng)作的一首組詩,共七首,分別是澳門、香港、臺(tái)灣、威海衛(wèi)、廣州灣、九龍、旅順和大連。詩人以擬人的手法將這七處“失地”比作遠(yuǎn)離母親懷抱的七個(gè)孩子,用小孩子的口吻哭訴他們被迫離開母親的繈褓,受盡異族欺凌,渴望重回母親懷抱的強(qiáng)烈情感。葫蘆娃們深愛爺爺,痛恨蛇精;但是,七娃呢?認(rèn)賊作父,反過來幫外人欺負(fù)爺爺和其他葫蘆。沒有七娃這個(gè)卡通形象,我大概也是站留島不留人的。
《七子之歌》中“七子”分別是澳門、香港、臺(tái)灣、威海衛(wèi)、廣州灣、九龍、旅大(旅順-大連)。
1930年10月,中國(guó)收回威海衛(wèi)。
1945年,中國(guó)人民戰(zhàn)勝日本侵略者,10月25日,日本在臺(tái)灣的最后一任總督安藤利吉在臺(tái)北中山堂向中國(guó)政府遞交投降書,臺(tái)灣從此重歸中國(guó)版圖。與此同時(shí),廣州灣、旅順和大連也會(huì)到了祖國(guó)的懷抱。
1997年6月30日午夜至7月1日凌晨,在中華人民共和國(guó)國(guó)歌聲中香港回到了祖國(guó)的懷抱。
兩年之后,中華民族以又一個(gè)洗雪恥辱的時(shí)刻迎接新世紀(jì)的到來。1999年12月19日夜,20日零時(shí)零分,五星紅旗和綠色帶有蓮花圖案的澳門特別行政區(qū)區(qū)旗準(zhǔn)時(shí)升起。中葡兩國(guó)政府在這一刻完成了澳門政權(quán)的交接。
擴(kuò)展資料:
七子之歌
歌手:容韻琳
作詞:聞一多
作曲:李海鷹
你可知“MACAU”不是我真姓,我離開你太久了母親。
但是他們擄去的是我的肉體,你依然保管我內(nèi)心的靈魂。
你可知“MACAU”不是我真姓,我離開你太久了母親。
但是他們擄去的是我的肉體,你依然保管我內(nèi)心的靈魂。
那三百年來夢(mèng)寐不忘的生母啊,請(qǐng)叫兒的乳名。
叫我一聲“澳門”,母親啊母親。
我要回來,母親母親。
你可知“MACAU”不是我真姓,我離開你太久了母親。
但是他們擄去的是我的肉體,你依然保管我內(nèi)心的靈魂。
那三百年來夢(mèng)寐不忘的生母啊,請(qǐng)叫兒的乳名。
叫我一聲“澳門”,母親啊母親。
我要回來,母親母親。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:2.504秒